"aber wir waren" - Traduction Allemand en Arabe

    • لكن كنا
        
    • ولكن كنا
        
    • لكننا كنّا
        
    • ولكننا كنا
        
    • لكننا لم نكن
        
    • لكنّنا كنّا
        
    • لكننا كنا
        
    Wir waren weit weg von den Toprängen, Aber wir waren auf der Liste, wir waren jemand! TED لم نكن قريبين من أعلى القائمة، لكن كنا على القائمة، لقد كان لنا اعتبارنا.
    Aber wir waren uns näher, als ich bei Charlie wohnte, wo ich sein sollte. Open Subtitles لكن كنا أقرب عندما كنت أعيش مع تشالى,حيث كان يجب أن أبقى.
    Entschuldigen Sie für die Art des Autodiebstahls, Aber wir waren sehr verzweifelt. Open Subtitles آسف أننا اضطررنا لاختطاف سيارتكِ هكذا، ولكن كنا يائسين جدًا.
    Sorry, wir sind zu spät, Aber wir waren mit unserem anderen Job beschäftigt, den, den wir gernhaben. Open Subtitles اسفين على التاْخير,ولكن كنا مشغولين باعمالنا الاخرى التى نهتم بها حقاُ
    Wir hatten nicht viel Geld Aber wir waren jung und verliebt. Open Subtitles لم يكن لدينا الكثير من المال لكننا كنّا يافعين ومغرمان ببعض
    Es war eine Übung in demokratischer Ausbildung, und ich bin absolut für dieses Konzept, Aber wir waren erst sieben. TED أنها كانت ممارسة في التعليم المدرسي الديمقراطي وأنا كلياً للتعليم المدرسي الديمقراطي، ولكننا كنا سبعة فقط.
    Aber wir waren Kinder. Open Subtitles تواعدنا في الثانوية و في الجامعة و لكن كنا أولاداً
    Er war niemals wirklich mein Freund, Aber wir waren befreundet und ich hab' ihn immer wirklich gemocht. Open Subtitles لم يكن أبدا صديقي الحميم لكن كنا أصدقاء ودائما ما أحببته بالفعل
    Aber wir waren jung und unbeschwert. - Das zweite Mal ist schwieriger. Open Subtitles أجل لكن كنا يافعين وحرين المرة الثانية صعبة
    Aber wir waren an einem neuen Ort, einem ehrlicheren Ort. Open Subtitles لكن كنا بمرحلة جديدة أكثر صدقاً
    Ich hätte sie verteidigt, Aber wir waren zu wenige. Open Subtitles وددت أن أفعل ذلك لكن كنا قليلين
    Gio war nicht allein dort. Er hat zwar den Ort gefunden, Aber wir waren gemeinsam da. Open Subtitles لقد وجد المكان ولكن كنا كلنا هناك
    Ja ich weiß. Es tut mir leid, Aber wir waren zu Hause heut' Abend. Open Subtitles اعلم ذلك انا آسف ولكن كنا بالمنزل ليلاً
    Aber wir waren nur41 Sekunden weg! Open Subtitles ولكن كنا ذهب فقط لمدة 41 ثانية!
    Ich habe ein Kind mit jemand anderen, Aber wir waren getrennt. Open Subtitles أنجبتُ طفلاً مع امرأة أخرى، لكننا كنّا مُنفصلين.
    Aber wir waren die Ersten, die in der Lage waren, ein WLAN-Signal in die Kuppel zu schicken. Open Subtitles لكننا كنّا أول من اكتشف طريقة لإيصال إشارة لاسلكيّة إلى القبّة.
    Aber wir waren zusammen. Open Subtitles ليس بشكل فردي لكننا كنّا معًا
    Wir konnten Stimmen hören. Aber wir waren uns ziemlich sicher, dass uns keiner sehen würde. Open Subtitles وكنا نسمع أصوات بعيدة ولكننا كنا واثقين أن لا أحد يرانا
    Zu sagen, dass wir einer hohen Dosis an Skeptik begegneten in diesen frühen Jahren wäre eine riesige Untertreibung. Aber wir waren so überzeugt dass wir das möglich machen könnten, dass wir schrittweise weitere Verbesserungen an diesem System vornahmen. TED وقد واجهنا الكثير من التشكيك في السنوات الاولى كان من شأنه تقليل قيمة ما نقوم به ولكننا كنا مؤمنين اننا يمكن ان ننجح بهذا الامر ان استطعنا ان نقوم بتعديلات بسيطة لهذا النظام
    Aber wir waren nicht ganz verloren, weil wir zu zweit waren. Open Subtitles لكننا لم نكن نشعر بالضياع بشكل كامل لأننا كنا اثنين
    Der Hauptsitz seiner Firma ist dort, wir wollten seit Jahren dorthin ziehen, Aber wir waren hier angebunden. Open Subtitles وكنّا نريد الانتقال منذ سنوات، لكنّنا كنّا عالقين هنا
    Er mag seine Fehler haben, Aber wir waren toll, wir verstanden uns ohne Worte. Open Subtitles قد يكون لديه عيوبه لكننا كنا رائعين سوية كانت بيننا لغة غير محكية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus