"aber wir wissen beide" - Traduction Allemand en Arabe

    • لكن كلانا يعلم
        
    • ولكن كلانا يعلم
        
    • لكن كلانا يعرف
        
    • لكن كلانا نعلم
        
    • ولكن كلانا يعرف
        
    aber wir wissen beide, daß alles, was ich für meine Mühe kriegen würde ein bissiger Spruch ist, und wenn ich viel Glück habe vielleicht ein brandneuer Spitzname. Open Subtitles لكن كلانا يعلم أن كل ما سأحصل عليه بعد مجهودي مزحة سخيفة، و إن كنت محظوظاً، لقباً جديداً يناديني به.
    aber wir wissen beide, wenn ich das hier nicht tue, dann erfrierst du. Open Subtitles لكن كلانا يعلم إذا لم أفعل هذا سوف تتجمد
    Ich werde die Stadt morgen verlassen. Ich würde dich bitten, mit mir zu kommen, aber wir wissen beide, dass du nicht bereit wärst, mein Angebot anzunehmen. Open Subtitles كنتُ لأدعوكِ للمجيء معي، لكن كلانا يعلم أنّكِ لستِ مستعدة لقبول عرضي.
    Dufte Idee, aber wir wissen beide, auf welches Pferdchen wir wetten sollten. Open Subtitles أمي، هذه فكرة جيدة ولكن كلانا يعلم بأن هذه هي المهر المناسب
    Ich beschwer mich, und Sie sagen mir, dass Sie nichts tun können... aber wir wissen beide, dass das eine megafette Lüge ist. Open Subtitles أنا أشتكي وأنت تقول لي أني لا استطيع أن أفعل شيئا لكن كلانا يعرف ان هذه كذبة كبيرة
    Das ist sehr freundlich, aber wir wissen beide, dass das nicht genug ist. Open Subtitles هذا لطفٌ كبير ، و لكن كلانا نعلم بأن هذا ليس كافياً
    Du spielst die Unnahbare, aber wir wissen beide, dass du mich willst. Open Subtitles يمكنك إدعاء التمنع ولكن كلانا يعرف أنك تريدينني
    aber wir wissen beide, so einfach ist das nicht. Open Subtitles لكن كلانا يعلم أنّ الأمر ليس بتلك البساطة.
    Normalerweise tut so etwas ein Vater, aber wir wissen beide, dass das nicht geschieht, daher... Open Subtitles ماذا هناك عادة والدك أن يفعل هذا النوع من الشيء، لكن كلانا يعلم ان هذا لن يحدث
    aber wir wissen beide, dass Sie das nicht aufhalten würde. Open Subtitles لكن كلانا يعلم بان هذا لن يوقفك
    Bitte um Vergebung, Doktor, aber wir wissen beide, Hydra konnte in Hitlers Schatten nicht mehr gedeihen. Open Subtitles أقدّم لك إعتذاري، دكتور. لكن كلانا يعلم أن منظمة "العدار" ليس بوسعها العمل تحت كنف (هتلر).
    Bitte um Vergebung, Doktor, aber wir wissen beide, Hydra konnte in Hitlers Schatten nicht mehr gedeihen. Open Subtitles أقدّم لك إعتذاري، دكتور. لكن كلانا يعلم أن منظمة "العدار" ليس بوسعها العمل تحت كنف (هتلر).
    aber wir wissen beide, dass das eine Lüge ist, nicht wahr? Open Subtitles لكن كلانا يعلم أن هذا كذب.
    aber wir wissen beide, Shepherd wird die Sache ablehnen. Open Subtitles لكن كلانا يعلم أن (شيبرد) سيقوم برفض هذا الشيء.
    Ich kann aber verstehen, wieso das Durchwühlen des weltgrößten Heuhaufens dich begeistern würde, aber wir wissen beide, dass es hier nicht darum geht. Open Subtitles أستطيع فهم لم انتقاؤها بين أكبر مواقع المراقبة فى العالم سوف يناسبك، ولكن كلانا يعلم
    Du lässt mich glauben, ich hätte Macht, aber wir wissen beide, dass du sie ausübst. Open Subtitles لقد جعلتيني اصدق ان عندي كل القوه , ولكن كلانا يعلم انه لطالما كان انتي
    aber wir wissen beide, dass das nicht stimmt. Open Subtitles ولكن كلانا يعلم بأن هذا ليس صحيح.
    Weißt du, vielleicht ist er schon bereit, vielleicht auch nicht, aber wir wissen beide, dass Dad das nicht für ihn will. Das war vor drei Monaten. Woher willst du wissen, was er jetzt sagen würde? Open Subtitles أتعلم، ربّما يكون مستعدًا وربّما لا، لكن كلانا يعرف أنّ والدنا لم يتمني هذا له.
    Ich würde sagen, genieße das Jenseits, aber wir wissen beide, dass das nur ewiges Nichts ist. Open Subtitles أود أن أقول التمتع الآخرة، لكن كلانا يعرف هذا هو مجرد العدم الأزلي.
    aber wir wissen beide, dass du das sehr wohl weißt. Open Subtitles لكن كلانا يعرف أنك تدرك جيدا من ذلك.
    Das ist sehr freundlich, aber wir wissen beide, dass das nicht genug ist. Open Subtitles هذا لطفٌ كبير ، و لكن كلانا نعلم بأن هذا ليس كافياً
    Netter Versuch, aber wir wissen beide, Sie werden kein Wort sagen sonst sind Sie als Erster dran, nicht? Open Subtitles لا يمكن لك أن تتصوره محاولة جيدة, ولكن كلانا يعرف بأنك لن تنطق بكلمة واحدة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus