"aber zum ersten" - Traduction Allemand en Arabe

    • لكن لأول
        
    • ولكن لأول
        
    Ich und er, wir gaben uns gegenseitig die Schuld, aber zum ersten Mal seit Jahren waren wir uns einig, es zu verbergen. Open Subtitles أنا و هو , كنا نلقي بالوم على بعض لكن لأول مرة منذ سنوات أتفقنا أن نغطي على الأمر لأجل خاطرك
    Nicht ganz so, wie ich es geplant hatte, aber zum ersten Mal in meinem Leben verlasse ich diese Stadt. Open Subtitles لكن ليس بالطريقه التي خططت لها و لكن لأول مره في حياتي أنا اُغادر هذه المدينه
    Ich bitte euch nicht zu verstehen, oder mein Handeln zu vergeben, aber zum ersten Mal in meinem Leben war ich glücklich. Open Subtitles أنا لا أطلب منك أن تفهمنى و تتقبلى أعذارى لكن لأول مره فى حياتى ، أكون بهذه السعاده
    aber zum ersten Mal in ihrem Leben dachte sie über solche Dinge nach. Open Subtitles لكن لأول مرة في حياتها وجدت نفسها تفكر بتلك الأمور
    Einige Stunden später hörte ich die Frau wieder schreien, aber zum ersten Mal saß ich nicht nur so rum. TED وفي غضون عدة ساعات، سمعت المرأة تبكي مرة أخرى، ولكن لأول مرّة، لم أجلس هناك بلا حراك،
    aber zum ersten Mal in deinem Leben, triffst du für zwei Menschen Entscheidungen. Open Subtitles لكن لأول مرة في حياتك تتخذ قرارات لشخصين
    Na gut, ich weiß, wie seltsam das klingen mag, aber zum ersten Mal in meinem Leben, fange ich an, über Dinge nachzudenken wie ... Open Subtitles حسناً, أعرف كم سيبدو ...هذا غريباً ...لكن لأول مرة في حياتي بدأت تراودني تساؤلات ...بشأن أشياء كـ
    Ich hätte nie gedacht, dass ich das sage, aber zum ersten Mal in meinem Leben, schäme ich mich, ein Eisbiber zu sein. Open Subtitles لم يسبق لي أن ظننت ...أني سأقول هذا ...لكن لأول مرة في حياتي "أنا خجلان من أنني "آيسبيبر
    Es kommt vielleicht seltsam rüber, aber zum ersten Mal seit Jahren, habe ich mich richtig gut gefühlt. Open Subtitles تلعن , قد أبدوا غريباً ولكن لأول مره في العام شعرت بشعور جيد شعرت بشعور جيد
    aber zum ersten Mal in der Geschichte haben wir die Technologie, haben wir das Know-How, haben wir das Geld, haben wir die lebensrettende Medizin. TED ولكن لأول مرة في التاريخ، نحن نمتلك التكنلوجيا، نحن لدينا من يعلم كيف يطوعها ، لدينا الاموال، لدينا عقاقير منقذة للحياة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus