Das ganze Grünzeug absorbiert nämlich Regenwasser auf natürliche Weise, und hilft, die Städte zu kühlen. | TED | كل تلك الأشياء الصديقة للبيئة فعلا طبيعيا تمتص مياه العواصف، أيضا تساعد على تبريد مدننا. |
Sie können Leben retten, weil dieses Zeug bis zu sechsmal mehr Aufprallenergie pro Kg absorbiert als Stahl. | TED | يمكنها أن تنقذ الأرواح لأن هذه المادة يمكن أن تمتص ما يصل إلى 12 ضعف من طاقة الاصطدام التي يمتصها الحديد للرطل الواحد |
Erschütterungen absorbiert der Antriebsmechanismus. | Open Subtitles | البنية الديناميكية باستطاعتها امتصاص الصدمات |
Schrumpfende Eismassen verdunkeln die Oberfläche des Planeten, der daraufhin mehr Sonnenlicht absorbiert und sich erwärmt. | TED | مقلصة صفائح الجليد جاعلة الكوكب أكثر قتامة، بحيث يمتص ضوء شمس أكثر ويصبح أكثر حرارة. |
OK. Nun, wenn irgendwas die Energie absorbiert, dann kann das Elektron nicht mehr wandern. | TED | حسنا. الآن. إن امتص شيء ما الطاقة، يمكن للإلكترون السفر. |
Das Chlorophyll natürlich absorbiert die meisten blauen und roten Lichtwellen der Sonne, und reflektiert die grünen. | Open Subtitles | في الغالب ، يمتصّ الكلوروفيل أطوال موجات الشمس الزرقاء والحمراء يعكس الموجات الخضراء |
Das wird ein Ganzkörperanzug. Die Sensoren messen deine Energie. Diese Platte bündelt sie, und der Überschuss wird absorbiert. | Open Subtitles | انظر، هذه المجسّات تقيس الطاقة الصادرة، و هذه القناه تركّزها و تمتصّ الطاقة الزائدة. |
Eine Solarzelle absorbiert Licht und wandelt sie in elektrische Energie um. | TED | الخلية الشمسية تمتص الضوء وتحوله الى طاقة كهربية |
Wussten Sie, dass die Ozeane 25 % allen von uns in die Atmosphäre ausgestoßenen Kohlendioxid absorbiert haben? | TED | هل كنت تعلم ان المحيطات تمتص 25 بالمائة من اجمالى ثانى اكسيد الكربون المنبعث الى الغلاف الجوى؟ |
Mit "unsichtbar" meine ich, dass es im elektromagnetische Spektrum nichts absorbiert. | TED | وعندما أقول غير مرئية أعني أنها لا تمتص موجات الطيف الكهرومغناطيسي. |
Wir haben rotes Licht verwendet, aber auch das ist problematisch, weil es schnell absorbiert wird. | TED | لقد استعملنا ضوء أحمر، ولكن هذه مشكلة ايضا لانها تمتص بسرعة كبيرة. |
Okay, eine Robbe absorbiert bis zu einem Gramm an Quecksilber, wenn der Bär also 100 Robben frisst, dann macht das 100 Gramm an Quecksilber, das sich in der Leber des Bären sammelt. | Open Subtitles | الفقمة تمتص غرام من الزئبق فيقوم الدب بالتهام 100 فقمة هذه 100 غرام من الزئبق |
Auf diese Weise sollte möglichst viel wertvolles Sonnenlicht absorbiert werden. | Open Subtitles | مما مكّن الكوكب من امتصاص طاقة الشمس ورفع درجة حرارة سطحه |
UV hilft bei der Produktion von Vitamin D, das Knochen stärkt und essentielle Mineralstoffe absorbiert wie Kalzium, Eisen, Magnesium, Phosphate und Zink. | TED | تساعد الأشعة فوق البنفسجية أجسامنا على إنتاج فيتامين د، وهو عنصرٌ يساعد على تقوية العظام ويتيح لنا امتصاص المعادن الحيوية، كالكالسيوم والحديد والمغنزيوم والفوسفات والزنك. |
Selbst Bewegungsenergie kann absorbiert werden. | Open Subtitles | يمكنها حتى امتصاص الطاقة الحركيّة |
Diese Hälfte hier ist unbehandelt. Der Beton ist porös und absorbiert Wasser. | TED | لذلك هذا الطابوق، غير مصقول، ويمكنك أن ترى أنه من المسامية، إنه يمتص الماء. |
Manche Farben werden absorbiert, was die chemische Zusammensetzung verrät, andere Farben nicht. | TED | ربما قد يمتص بعض الألوان، مما يعطيه بصمة كيميائية، في حين أنه ربما الألوان الأخرى لن تقوم بهذا. |
Kohlendioxid absorbiert Licht nicht direkt von der Sonne. | TED | لا يمتص ثاني أكسيد الكربون الضوء مباشرةً من الشمس. |
Als ich ihm schrieb, habe ich nur seine Hass- energie absorbiert und sie ihm zurückgeschickt. | Open Subtitles | لذا عندما كتبت له، كنت امتص طاقة كراهيته لا غير واعيد عكسها |
Der eine Zwilling absorbiert die Eigenschaften des anderen. Eure beiden Seelen werden sich in einem neuen Wesen vereinigen. | Open Subtitles | أحد التوأمين يمتصّ سمات الآخر، إذ ستتحد روحاكما في كيان جديد. |
Beton absorbiert die digitalen Signale, okay? | Open Subtitles | الخرسانة تمتصّ الإشارات الرقمية، حسناً؟ |
Aber natürlich beinhaltet dieser Datensatz nur die Anzahl an Röntgenstrahlung, die an einem bestimmtem Punkt des menschlichen Körper absorbiert wurde. | TED | ولكن طبعاً كتلة المعلومات تلك تحوي كماً من اشعة اكس .. متناسبة مع الكم الذي تم امتصاصه من جسم الانسان |
Unsere Sonne strahlt Energie ab, die von den Meeren als Hitze absorbiert wird und dann teilweise wieder an die Atmosphäre abgegeben wird. | TED | شمسنا تشع طاقة، والتي تمتصها المحيطات كحرارة ثم تطلق جزئيًا في الجو. |
Aerosoliertes Gold wird verdampft und bildet einen dünnen Film, der durch die Flächen der Talgdrüsen auf den verbliebenen Fingerabdrucklinien absorbiert wird. | Open Subtitles | ذلك، والذهب على هيئة إيروسولات يتبخر، خلق طبقة رقيقة والتي في الواقع يحصل على استيعابها من الأسطح الدهنية من التلال بصمة نقاط. |
Ich habe die gesamte Energie des Time Vortex absorbiert und das sollte niemand tun. | Open Subtitles | لقد امتصصت كل الطاقة في دوامة الزمن ولا يجب أن يفعل هذا أي شخص |