"achtung" - Traduction Allemand en Arabe

    • احترام
        
    • واحترام
        
    • الاحترام
        
    • انتباه
        
    • إنتباه
        
    • تحذير
        
    • باحترام
        
    • انتبه
        
    • انتبهوا
        
    • إنتبه
        
    • احذر
        
    • احترس
        
    • احترامه
        
    • تنبيه
        
    • واحترامه
        
    Der Sicherheitsrat fordert beide Parteien zur uneingeschränkten Achtung ihrer diesbezüglichen Zusagen auf. UN ويدعو مجلس الأمن الطرفين إلى احترام التـزاماتهما بالكامل في هذا الشأن.
    Jede Sicherheitsagenda und jeder Entwicklungsvorstoß werden nur dann erfolgreich sein, wenn sie auf der festen Grundlage der Achtung vor der Menschenwürde aufbauen. UN ودون الاستناد على الدعامة القوية المتمثلة في احترام كرامة الإنسان لن يكلل أي برنامج أمني أو أي حملة إنمائية بالنجاح.
    Wir betonen, dass Demokratie, Entwicklung und die Achtung vor den Menschenrechten und Grundfreiheiten einander bedingen und sich gegenseitig stärken. UN ونؤكد أن الديمقراطية والتنمية واحترام جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية أمور مترابطة ومتآزرة.
    Wir beschließen außerdem, die volle Achtung der grundlegenden Prinzipien und Rechte bei der Arbeit zu gewährleisten. UN كما نعقد العزم على كفالة الاحترام التام للمبادئ والحقوق الأساسية في العمل.
    Achtung an alle, wir suchen einen weißen Mann, zwischen 25 und 30 Jahre alt. Open Subtitles انتباه نحن نبحث عن ذكر أبيض البشرة في عمر بين 25 إلى 30
    Achtung, Bruderschaft der Augengläser, ich befehle euch sofort die Schule zu evakuieren und dann in die Schule zurückzukehren, wo ihr hingehört. Open Subtitles ، إنتباه ، يا أخوية العدسات ، إننا نأمركم بإخلاء المدرسة فوراً ومن ثم تعودون إلى المدرسة حيث تنمتمون
    Die Bekämpfung der Altersdiskriminierung und die Förderung der Würde älterer Menschen sind grundlegend für die Gewährleistung der älteren Menschen gebührenden Achtung. UN وتعد مكافحة التمييز على أساس السن وتعزيز كرامة كبار السن أمرا أساسيا لضمان ما يستحقه كبار السن من احترام.
    Wir erkennen an, wie wichtig die Achtung und das Verständnis der religiösen und kulturellen Vielfalt auf der ganzen Welt sind. UN ونسلم بأهمية احترام وتفهم التنوع الديني والثقافي في جميع أنحاء العالم.
    Wir können die Achtung der Menschenwürde in jedem Land erhöhen. UN ويمكننا أن نضاعف من احترام الكرامة الإنسانية في كل البقاع.
    Und Entwicklung wie Sicherheit hängen wiederum von der Achtung vor den Menschenrechten und der Herrschaft des Rechts ab. UN كما أن التنمية والأمن يعتمدان معا على احترام حقوق الإنسان وسيادة القانون.
    entschlossen, die Achtung vor den Menschenrechten und Grundfreiheiten aller Migranten sicherzustellen, UN وقد عقدت العزم على كفالة احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية للمهاجرين كافة،
    Der Sicherheitsrat unterstreicht die Bedeutung ihrer zur rechten Zeit unternommenen diplomatischen Bemühungen zur Förderung des nationalen Dialogs und der Achtung der Rechtsstaatlichkeit. UN ويؤكد مجلس الأمن على أهمية مساعيهم الدبلوماسية التي أتت في حينها والتي ترمي إلى تشجيع الحوار الوطني واحترام سيادة القانون.
    Wir betonen, dass Demokratie, Entwicklung und die Achtung vor den Menschenrechten und Grundfreiheiten einander bedingen und sich gegenseitig stärken. UN ونشدد على أن الديمقراطية والتنمية واحترام جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية أمور مترابطة ومتآزرة.
    betonend, dass Demokratie, Entwicklung und die Achtung vor den Menschenrechten und Grundfreiheiten einander bedingen und sich gegenseitig stärken, UN وإذ تؤكد أن الديمقراطية والتنمية واحترام جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية أمور مترابطة وتعزز بعضها بعضا،
    entschlossen, die strikte Achtung der in der Charta der Vereinten Nationen verankerten Ziele und Grundsätze zu fördern, UN تصميما منها على تعزيز الاحترام الصارم للمقاصد والمبادئ المجسدة في ميثاق الأمم المتحدة،
    Wir beschließen außerdem, die volle Achtung der grundlegenden Prinzipien und Rechte bei der Arbeit zu gewährleisten. UN كما نعقد العزم على كفالة الاحترام التام للمبادئ والحقوق الأساسية في العمل.
    Achtung, an alle Einheiten. Open Subtitles انتباه ، لجميع الوحدات. انتباه ، لجميع الوحدات.
    Achtung, Zone 5. Open Subtitles انتباه ، منطقة خمسة. انتباه ، منطقة خمسة.
    Achtung, Vorarbeiter! Fließband 5 überprüfen, Open Subtitles إنتباه رئيس العمال ، مشكلة على ماكينة 5، راجع ربط الصواميل
    Achtung: das wird nicht funktionieren. TED تحذير : من الممكن أن ذلك لن يعمل بنجاح.
    in Bekräftigung des Bekenntnisses aller Staaten zur Achtung der Souveränität, politischen Unabhängigkeit und territorialen Unversehrtheit Sierra Leones, UN وإذ يؤكد التزام جميع الدول باحترام سيادة سيراليون واستقلالها السياسي وسلامتها الإقليمية،
    Achtung. Da kommen noch zwei. Die versuchen uns den Weg abzuschneiden. Open Subtitles انتبه, هناك إثنان آخران قادمين سيحاولون أن يقطعوا علينا الطريق
    Achtung! Alarmstufe rot. Außerirdische greifen die Stadt an. Open Subtitles انتبهوا , هذا تحذير هام المخلوقات الفضائية تغزو الأرض
    -Los geht's! Achtung! Zwölf Uhr! Open Subtitles إنتبه عند الساعة 12 عند الساعة 12
    Achtung, eine der Stufe ist lose. Die müssen Sie befestigen. Open Subtitles احذر فإنه يوجد درجة من السلم مفقوده ... ستصلحهافيمابعد
    - Achtung, eine lose Stufe. Open Subtitles احترس من الدرجة المكسورة دعك في عملك
    in Bekräftigung seiner Achtung der Souveränität, der territorialen Unversehrtheit, der politischen Unabhängigkeit und der Einheit Somalias, UN وإذ يعيد تأكيد احترامه لسيادة الصومال وسلامته الإقليمية واستقلاله السياسي ووحدته،
    Achtung! Achtung! An alle. Open Subtitles تنبيه لكل الأفراد حافظ على مسافة بينك وبين الهدف
    Der Rat bekräftigt sein Bekenntnis zur Achtung der nationalen Souveränität, territorialen Unversehrtheit und politischen Unabhängigkeit der Demokratischen Republik Kongo. UN ”ويؤكد مجلس الأمن من جديد التزامه واحترامه للسيادة الوطنية لجمهورية الكونغو الديمقراطية واستقلالها السياسي وسلامتها الإقليمية ووحدتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus