"aids" - Traduction Allemand en Arabe

    • الإيدز
        
    • نقص
        
    • الايدز
        
    • بالإيدز
        
    • ايدز
        
    • الأيدز
        
    • أيدز
        
    • للإيدز
        
    • إيدز
        
    • للايدز
        
    • مصاب بالأيدز
        
    • بسبب مرض
        
    • الذين تيتموا
        
    Jetzt ist es besser geworden, aber HIV/Aids bleibt eine riesige globale Herausforderung. TED الآن الحال أفضل من السابق ولكن مازال الإيدز يشكل تحدياً عالمياً.
    Vielleicht können Ben Zander und Bill Gates zusammenkommen und eine Oper über Aids machen. TED ربما يمكن أن بن زاندر وبيل غيتس ينسجمان معا. لتقديم أوبرا حول الإيدز.
    Der arme Kerl wurde mit Pisse und Kacke beworfen, er hätte Aids bekommen können. Open Subtitles لقد تمَ رميُ البول و البُراز عليه، و يُمكنهُ أن يُصاب بمرض الإيدز
    Sie sind H.I.V. positive, was nicht notwendiger Weise bedeutet, dass sie Aids haben. Open Subtitles لديكَ فيروس نقص المناعَة لكنَ هذا لا يعني بالضرورة أنَ لديكَ الإيدز
    Die Leute sollen sich nicht an eine alte Schwuchtel erinnern, die an Aids gestorben ist. Open Subtitles لا أريد أن يتذكر الناس بأن شخصاً مشهوراً مثلي مات من جراء مرض الايدز
    Sie verfügen oft nicht über die notwendigen Instrumente und Informationen zur Vermeidung einer Infektion und zum Umgang mit Aids. UN وغالبا ما يفتقرون إلى الوسائل والمعلومات اللازمة لتجنب الإصابة ومواجهة مرض الإيدز.
    Das Welternährungsprogramm war 32 Ländern bei der Ausarbeitung und Umsetzung der ernährungsbezogenen Bestandteile der nationalen Pläne zur Bekämpfung von Aids behilflich. UN وساعد برنامج الأغذية العالمي 32 بلدا على وضع وتنفيذ العناصر المتعلقة بالغذاء والتغذية في الخطط الوطنية لمكافحة الإيدز.
    Um mit gutem Beispiel voranzugehen, treffe ich derzeit auch Maßnahmen, die sicherstellen sollen, dass die Vereinten Nationen in Bezug auf Aids zu einem vorbildlichen Arbeitsgeber werden. UN وسعيا لإعطاء مثال يُحتذى، فإنني أتخذ أيضا تدابير تكفل أن تصبح الأمم المتحدة مكان عمل نموذجيا بشأن الإيدز.
    Darüber hinaus gab die Hauptabteilung einen Bericht "The Impact of Aids" (Die Auswirkungen von Aids) heraus, in dem die katastrophalen Folgen der HIV/Aids-Pandemie für alle Teile der Gesellschaft dokumentiert sind. UN كما أصدرت الإدارة تقريرا بعنوان ”تأثير الإيدز“، تضمن توثيقا لما لوباء الإيدز من تأثير هائل على جميع قطاعات المجتمع.
    Die in der Entwicklung begriffenen Programmierungs- und Analyseinstrumente des WFP zur Kartierung der Anfälligkeitsraten helfen den jeweiligen Interessengruppen, die Verbindung zwischen HIV/Aids und der Ernährungsunsicherheit zu verstehen und anzugehen. UN وتتولى الأدوات المتطورة للبرمجة والتحليل في برنامج الأغذية العالمي الخاصة برسم خرائط أوجه الضعف مساعدة أصحاب المسلحة على فهم ومعالجة الروابط بين وباء الإيدز وانعدام الأمن الغذائي.
    Die IAO bemühte sich darum, sicherzustellen, dass die Arbeitswelt in die einzelstaatlichen Pläne zur Aids-Bekämpfung einbezogen wird und die Implikationen von HIV/Aids in der Arbeitspolitik und im Arbeitsrecht berücksichtigt werden. UN وسعت المنظمة لكفالة شمول الخطط الوطنية المعنية بالإيدز عالم العمل وأن تتصدى سياسات وتشريعات العمل لآثار الإيدز.
    Die Achtung vor den Rechten der Menschen mit HIV/Aids führt zu wirksamen Maßnahmen UN احترام حقوق المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز يستدعي اتخاذ تدابير تصد فعالة
    Die Herausforderung durch HIV/Aids kann ohne neue, zusätzliche und stetige Finanzmittel nicht bewältigt werden UN مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز غير ممكنة دون توافر موارد جديدة وإضافية ومستدامة
    "Aids in Afrika" wird als Querschnittsthema bei allen vier Runden Tischen behandelt. UN ويكون موضوع الإيدز في أفريقيا موضوعا مشتركا في كل اجتماعات المائدة المستديرة الأربعة.
    Im Jahr 2002 wurde eine neue Form der Partnerschaft mit dem Globalen Fonds zur Bekämpfung von Aids, Tuberkulose und Malaria eingeleitet. UN 237 - وبدأ تنفيذ شكل جديد من أشكال الشراكة في عام 2002 مع الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا.
    Die Gewährleistung dieses Zugangs ist eine entscheidende Voraussetzung für die Erreichung des Millenniums-Entwicklungsziels, die Ausbreitung von HIV/Aids unter Frauen, Männern und Kindern bis 2015 zum Stillstand zu bringen und allmählich umzukehren. UN ويعد ضمان هذا التعميم ذا أهمية حيوية لتحقيق الهدف الإنمائي للألفية المتمثل في وقف انتشار فيروس نقص المناعة البشرية بين النساء والرجال والأطفال وبدء انحساره بحلول عام 2015.
    Wenn Sie einen Freund hatten, der an Aids gestorben ist, dann hassen Sie HIV. TED إذا مات صديق لك من مرض الايدز فأنت تكره مسببات المرض.
    Laut dem U.S. Gesundheitsministerium leben 22 Millionen Menschen mit HIV und Aids... in diesen afrikanischen Ländern. Open Subtitles مكتب الطب العام للولايات المتحدة أن 22 مليون شخص مصاب بالإيدز في تلك البلدان الإفريقية.
    Ach, wir bieten gelegentlich Frei-Tickets für Krebskranke an, aber Aids... Open Subtitles احيانا بكون عنا مقاعد ببلاش لمرضى السرطان اما ايدز
    Sie trugen von Geburt an Genmutationen, die sie davor schützten, Aids zu bekommen. TED لاحظوا، كانوا يحملون طفرة منذ الولادة كانت وقاية، كانت تحميهم من الإصابة بمرض الأيدز.
    Weil Aids 'ne Schleife hat, und das Ding mit dem gelben Band. Open Subtitles - لأن, أيدز لديها هذا الشريط الأصفر
    Also ist es keine Aids Klinik. Es ist ein Gemeinschaftszentrum. TED فهي ليست عيادة للإيدز ، بل هو مركز إجتماعي.
    Sie beschreiben es als eine Art schnelles Aids ohne den HIV. Open Subtitles أنت تصفه بأنه إيدز سريع الإنتشار بدون فيروس ينقله
    Zwei tapfere kleine Jungen, die trotz aller Widrigkeiten quer Durch Amerika gereist sind, um eine Heilung für Aids zu finden. Open Subtitles ولدين اللي ضد كل الاحتمالات اجو لهون ليلاقو علاج للايدز
    Alles auf Eurem gottverdammten Tisch hat Aids. Open Subtitles كل ما على المنضذه مصاب بالأيدز
    Er wurde zum Waisen als beide seiner Eltern an Aids starben und seine Großmutter kümmerte sich um ihn bis er ebenso an Aids starb. TED كان يتيماً، حيث مات والديه بسبب مرض الإيدز وأعتنت به جدته حتى مات هو أيضاً بسبب الإيدز
    Aids-Waisen und durch HIV/Aids gefährdete Kinder UN الأطفال الذين تيتموا بسبب فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus