In Wahrheit ist der Schutz der Menschenrechte in allen Phasen eines Konflikts wichtig. | UN | وفي الواقع، فإن حماية حقوق الإنسان مسألة مهمة في جميع مراحل الصراع. |
Es bedarf besonderer Maßnahmen auf allen Ebenen, um sie voll in die Entwicklung einzubeziehen. | UN | وينبغي أن تتخذ على جميع الأصعدة تدابير خاصة لإدماجهن في التيار الرئيسي للتنمية. |
Indigene Menschen haben außerdem das Recht auf Zugang zu allen Sozial- und Gesundheitsdiensten ohne jede Diskriminierung. | UN | ولأفراد الشعوب الأصلية أيضا الحق في الحصول، دون أي تمييز، على جميع الخدمات الاجتماعية والصحية. |
Der Konsum oder Besitz von Drogen ist in fast allen Ländern illegal. | TED | الان استخدام المخدرات او حيازتها غير قانوني تقريباً في كل البلاد. |
Das passiert in allen unseren emotionalen und motivatiorischen Systemen, wie auch Sex. | TED | يحدثُ هذا في كل نظام عاطفي وتحفيزي لدينا، بما فيه الجنس. |
Er nahm die Ausweise von allen und begann, Fragen zu stellen. | TED | أخذ بطاقات الهوية من الجميع ثم بدأ يطرح عليهم الأسئلة |
Dieser Dienst sollte bis Ende 2004 in allen Amtssprachen verfügbar sein. | UN | وستتاح هذه الخدمة بجميع اللغات الرسمية قبل نهاية عام 2004. |
Indigene Menschen haben außerdem das Recht auf Zugang zu allen Sozial- und Gesundheitsdiensten ohne jede Diskriminierung. | UN | ولأفراد الشعوب الأصلية أيضا الحق في الحصول، دون أي تمييز، على جميع الخدمات الاجتماعية والصحية. |
Der unerlaubte Handel mit Kleinwaffen und leichten Waffen unter allen Aspekten | UN | الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه |
Das ist also schon, glaube ich, enorm brauchbar auf allen Gebieten der Medizin. | TED | لذلك إن هذا بالفعل، أظنه نافع بشكل كبير في جميع أنواع الطب. |
Als junges Model zog und zerrte man von allen Seiten an meinem Selbstbewusstsein. | TED | وكعارضة أزياء صغيرة السنّ، وقع شدّ ثقتي بنفسي وجرّها في جميع الإتجاهات. |
Lower Manhattan hatte nun endlich eine öffentlichee Uferzone an allen drei Seiten. | TED | مانهاتن السفلى لديها أخيرا الواجهة البحرية العامة على جميع الأطراف الثلاثة. |
Bei noch mehr Hitze glüht es weiß, mit allen Frequenzen des sichtbaren Lichts. | TED | وعند ازدياد التسخين، تتوهج باللون الأبيض فتنبعث منها جميع ترددات الضوء المرئي. |
Wie Sie sehen, spielen Tempel und Götter eine große Rolle in allen alten Zivilisationen. | TED | و كما ترون، تلعب الالهة و المعابد دوراً كبير في كل الحضارات القديمة. |
Und diese Länder gleichen ihre Vorgaben in allen Bereichen der öffentlichen Politik an. | TED | وأخيرا وليس آخرا،إن هذه البلدان تضع سياسات تشمل كل مجالات السياسة العامة. |
Applaus für das Elementarteilchen, das allen anderen Elementarteilchen seine Masse vererbt. | TED | حيوا الأداة الاساسية والذي سيترك كل الادوات الاساسية الاخرى مقدارهم |
Wir tun viel Gutes in den Nachrichtendiensten, Dinge, die getan werden müssen, Dinge, die allen helfen. | TED | نحن نقوم بالعديد من الأشياء الجيدة في جهاز الإستخبارات أشياء مهمة و أشياء تخدم الجميع. |
Dieses Mal haben jedoch die Leute mit den höchsten Belohnungen am schlechtesten von allen abgeschnitten. | TED | لكن هذه المرة، الأشخاص الذين قدم إليهم المكافآت الكبرى، قاموا بأسوء أداء من الجميع. |
viii) Drogenkontrolle, Verbrechensverhütung und Bekämpfung des internationalen Terrorismus in allen seinen Erscheinungsformen; | UN | '8` مراقبة المخدرات ومنع الجريمة ومكافحة الإرهاب الدولي بجميع أشكاله ومظاهره؛ |
Bevor ich die Gewinnerin kröne, möchte ich mich persönlich bei allen jungen Damen für ihren Einsatz bedanken, unsere Gemeinschaft zu verbessern. | Open Subtitles | قبل أنّ أتوّج الفائزة، أودّ أنّ أشكركم جميعاً بنفسي. لجميع الفتيات الصغيرات ، على مجهوداتكن للصالح الأفضل إلى مجتمعنا. |
Leute von allen möglichen verschiedenen Wissenszweigen halten sich selbst nur für analytisch. | TED | أناس من كافة التخصصات يحسبون أنفسهم جيدين في الجانب التحليلي فقط |
"Das Reich Gottes ist in euch." Nicht in einem Menschen, sondern in allen. | Open Subtitles | ليس في رجل واحد ولا مجموعة رجال لكن في كلّ الرجال. فيكم |
Also wenn ich allen erzähle, was passiert ist, müßt ihr helfen, Ruhe zu bewahren. | Open Subtitles | لذا عندما أقول للجميع ما حدث أريد منكما أن تحافظوا على الجوّ هادئاً |
Die Morde an allen und Ihrem Sohn, und Nash mit beiden. | Open Subtitles | جريمة قتل آلين بـ جريمة قتل ابنك وناش لـ كليهما |
Dieser Mutter, allen arbeitenden Müttern und all ihren Kindern geht es gut. | TED | هذه الأم العاملة، وجميع الأمهات العاملات وجميع أطفالهن، على ما يرام. |
Unter allen Umständen sollten jedoch anhaltende Anstrengungen zur Verbesserung der Arbeitsmethoden unternommen werden. | UN | غير أنه ينبغي، في أي سيناريو، بذل جهود متواصلة لتحسين أساليب العمل. |
The Flash heißt eigentlich Barry allen. | Open Subtitles | نعم كتب الأطفال ، فعندما لا يكون فلاش يكون بارى ألان |
Nein, nicht in ein, zwei Fächern, du bist in allen durchgefallen. | Open Subtitles | لا، لَيسَ في مادة أو إثنان، فَشلتَ في كُلّ المواد |
allen spielt im Landmine er hat uns auf die Gästeliste setzen lassen. | Open Subtitles | آلان سوف يعزف في النادي الليله وقد وضعنا في قائمة الزوار |
Ich gebe Mrs. allen Bescheid. Haben Sie das Gefühl, es wird regnen? | Open Subtitles | دعني اتصل بالسيدة الين هل يبدو لكن وكأنها ستمطر اليوم ؟ |