"allen" - Traduction Allemand en Arabe

    • جميع
        
    • كل
        
    • الجميع
        
    • بجميع
        
    • لجميع
        
    • كافة
        
    • كلّ
        
    • للجميع
        
    • آلين
        
    • وجميع
        
    • أي
        
    • ألان
        
    • كُلّ
        
    • آلان
        
    • الين
        
    In Wahrheit ist der Schutz der Menschenrechte in allen Phasen eines Konflikts wichtig. UN وفي الواقع، فإن حماية حقوق الإنسان مسألة مهمة في جميع مراحل الصراع.
    Es bedarf besonderer Maßnahmen auf allen Ebenen, um sie voll in die Entwicklung einzubeziehen. UN وينبغي أن تتخذ على جميع الأصعدة تدابير خاصة لإدماجهن في التيار الرئيسي للتنمية.
    Indigene Menschen haben außerdem das Recht auf Zugang zu allen Sozial- und Gesundheitsdiensten ohne jede Diskriminierung. UN ولأفراد الشعوب الأصلية أيضا الحق في الحصول، دون أي تمييز، على جميع الخدمات الاجتماعية والصحية.
    Der Konsum oder Besitz von Drogen ist in fast allen Ländern illegal. TED الان استخدام المخدرات او حيازتها غير قانوني تقريباً في كل البلاد.
    Das passiert in allen unseren emotionalen und motivatiorischen Systemen, wie auch Sex. TED يحدثُ هذا في كل نظام عاطفي وتحفيزي لدينا، بما فيه الجنس.
    Er nahm die Ausweise von allen und begann, Fragen zu stellen. TED أخذ بطاقات الهوية من الجميع ثم بدأ يطرح عليهم الأسئلة
    Dieser Dienst sollte bis Ende 2004 in allen Amtssprachen verfügbar sein. UN وستتاح هذه الخدمة بجميع اللغات الرسمية قبل نهاية عام 2004.
    Indigene Menschen haben außerdem das Recht auf Zugang zu allen Sozial- und Gesundheitsdiensten ohne jede Diskriminierung. UN ولأفراد الشعوب الأصلية أيضا الحق في الحصول، دون أي تمييز، على جميع الخدمات الاجتماعية والصحية.
    Der unerlaubte Handel mit Kleinwaffen und leichten Waffen unter allen Aspekten UN الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه
    Das ist also schon, glaube ich, enorm brauchbar auf allen Gebieten der Medizin. TED لذلك إن هذا بالفعل، أظنه نافع بشكل كبير في جميع أنواع الطب.
    Als junges Model zog und zerrte man von allen Seiten an meinem Selbstbewusstsein. TED وكعارضة أزياء صغيرة السنّ، وقع شدّ ثقتي بنفسي وجرّها في جميع الإتجاهات.
    Lower Manhattan hatte nun endlich eine öffentlichee Uferzone an allen drei Seiten. TED مانهاتن السفلى لديها أخيرا الواجهة البحرية العامة على جميع الأطراف الثلاثة.
    Bei noch mehr Hitze glüht es weiß, mit allen Frequenzen des sichtbaren Lichts. TED وعند ازدياد التسخين، تتوهج باللون الأبيض فتنبعث منها جميع ترددات الضوء المرئي.
    Wie Sie sehen, spielen Tempel und Götter eine große Rolle in allen alten Zivilisationen. TED و كما ترون، تلعب الالهة و المعابد دوراً كبير في كل الحضارات القديمة.
    Und diese Länder gleichen ihre Vorgaben in allen Bereichen der öffentlichen Politik an. TED وأخيرا وليس آخرا،إن هذه البلدان تضع سياسات تشمل كل مجالات السياسة العامة.
    Applaus für das Elementarteilchen, das allen anderen Elementarteilchen seine Masse vererbt. TED حيوا الأداة الاساسية والذي سيترك كل الادوات الاساسية الاخرى مقدارهم
    Wir tun viel Gutes in den Nachrichtendiensten, Dinge, die getan werden müssen, Dinge, die allen helfen. TED نحن نقوم بالعديد من الأشياء الجيدة في جهاز الإستخبارات أشياء مهمة و أشياء تخدم الجميع.
    Dieses Mal haben jedoch die Leute mit den höchsten Belohnungen am schlechtesten von allen abgeschnitten. TED لكن هذه المرة، الأشخاص الذين قدم إليهم المكافآت الكبرى، قاموا بأسوء أداء من الجميع.
    viii) Drogenkontrolle, Verbrechensverhütung und Bekämpfung des internationalen Terrorismus in allen seinen Erscheinungsformen; UN '8` مراقبة المخدرات ومنع الجريمة ومكافحة الإرهاب الدولي بجميع أشكاله ومظاهره؛
    Bevor ich die Gewinnerin kröne, möchte ich mich persönlich bei allen jungen Damen für ihren Einsatz bedanken, unsere Gemeinschaft zu verbessern. Open Subtitles قبل أنّ أتوّج الفائزة، أودّ أنّ أشكركم جميعاً بنفسي. لجميع الفتيات الصغيرات ، على مجهوداتكن للصالح الأفضل إلى مجتمعنا.
    Leute von allen möglichen verschiedenen Wissenszweigen halten sich selbst nur für analytisch. TED أناس من كافة التخصصات يحسبون أنفسهم جيدين في الجانب التحليلي فقط
    "Das Reich Gottes ist in euch." Nicht in einem Menschen, sondern in allen. Open Subtitles ليس في رجل واحد ولا مجموعة رجال لكن في كلّ الرجال. فيكم
    Also wenn ich allen erzähle, was passiert ist, müßt ihr helfen, Ruhe zu bewahren. Open Subtitles لذا عندما أقول للجميع ما حدث أريد منكما أن تحافظوا على الجوّ هادئاً
    Die Morde an allen und Ihrem Sohn, und Nash mit beiden. Open Subtitles جريمة قتل آلين بـ جريمة قتل ابنك وناش لـ كليهما
    Dieser Mutter, allen arbeitenden Müttern und all ihren Kindern geht es gut. TED هذه الأم العاملة، وجميع الأمهات العاملات وجميع أطفالهن، على ما يرام.
    Unter allen Umständen sollten jedoch anhaltende Anstrengungen zur Verbesserung der Arbeitsmethoden unternommen werden. UN غير أنه ينبغي، في أي سيناريو، بذل جهود متواصلة لتحسين أساليب العمل.
    The Flash heißt eigentlich Barry allen. Open Subtitles نعم كتب الأطفال ، فعندما لا يكون فلاش يكون بارى ألان
    Nein, nicht in ein, zwei Fächern, du bist in allen durchgefallen. Open Subtitles لا، لَيسَ في مادة أو إثنان، فَشلتَ في كُلّ المواد
    allen spielt im Landmine er hat uns auf die Gästeliste setzen lassen. Open Subtitles آلان سوف يعزف في النادي الليله وقد وضعنا في قائمة الزوار
    Ich gebe Mrs. allen Bescheid. Haben Sie das Gefühl, es wird regnen? Open Subtitles دعني اتصل بالسيدة الين هل يبدو لكن وكأنها ستمطر اليوم ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus