sondern als Bürger, als TED-Bürger. | TED | أنها قابلة للحل بالتصرف كمواطنين، بالتصرف كمواطنين, بالتصرف كاعضاء `تيد` |
Es betrifft Sie also als Bürger und Steuerzahler, weil Sie und Ihre Landsleute mehr zahlen müssen, um Geld zu leihen. | TED | وبالتالي فهذا يؤثر فيكم كمواطنين وكدافعي ضرائب، لأنكم أنتم ومواطنيكم ستجبرون على تسديد الكثير من أجل الاقتراض. |
Aber es musste schließlich irgendwo hin und sie hatten Verpflichtungen als Bürger. | TED | ولكن يجب التخلص منها في مكانٍ ما وكان لديهم شعور بالمسؤولية كمواطنين. |
Und mag Amerika im Gegenzug Sie niemals als unzulänglich... in Ihrer stolzen neuen Rolle als Bürger der Vereinigten Staaten vorfinden. | Open Subtitles | وان لا تجدك امريكا ابدا , بالمقابل راغبا عن دورك المشرف كمواطن من الولايات المتحدة الامريكية |
Wenn Ihr das Kind aufnehmt, erkennt Ihr es als Eures an... und als Bürger von Rom und Euren Erben. | Open Subtitles | -لو التقطت الطفل امام شهود ,فكانما قد اعترفت به ولدا لك -و كمواطن رومانى,و وريثك ايضا |
Ich kann mir gut vorstellen, dass man nach Wochen oder sogar Monaten als Bürger zweiter Klasse, in denen man auf der Straße oder einer furchtbaren Notunterkunft gelebt hat, die einen dummen, rassistischen Namen wie "Der Dschungel" hat, die meisten von uns zu so ziemlich allem bereit wären. | TED | وليس لدي أي مشكلة في تخيّل بعد قضاء أسابيع أو حتى أشهر كمواطن من الدرجة الثانية، العيش في الشوارع أو في مخيم مؤقّت مخيف مع حمل إسم غبيّ مثل "الغابة"، العديد منا مستعد للقيام بأي شيء. |
als Bürger der Kolonien verlange ich mein Recht auf einen fairen Prozess. | Open Subtitles | أطالب بحقوقى كمُواطن من المُستعمرات بتمثيل قانوني وإدعاء كامل -أليس كذلك؟ |
Hier ist dieser Mann, der einen Vorsprung von 34 Jahren hatte um über Fragen nachzudenken, mit denen wir uns als Land auseinandersetzen, mit denen wir jetzt als Bürger kämpfen. | TED | هنا هذا الشخص الذى عمره 34 عاماً بدأ يفكر فى أنواع الأسئلة التى نحاربها أو نتعامل معها معاً كدولة , نحن كمواطنون نحاول أن نفهمها الأن . ماذا نفعل للتخلص منها ؟ |
Es ist Ihre Verantwortung als Bürger dieses Landes... die Freiheit zu verlangen, die Ihnen genommen worden ist. | Open Subtitles | إنها مسؤوليتكم كمواطنين لهذا البلد أن تطالبوا بالحريات التي أخذت منكم |
Es ging über die grundlegende Rechte, die wir als Bürger haben, und die Weise, wie wir alle vom Gesetz gleich beschützt werden. | Open Subtitles | لقد كان جميع الفصل عن الحقوق الأساسية تلك التي لدينا كمواطنين حيث نكون جميعنا متساوين في الحماية بموجب القانون |
Die wahren Terroristen sind die Finanzinstitute und Unternehmen, die scheinbar über dem Gesetz stehen welches uns als Bürger beschützen soll! | Open Subtitles | الإرهابيون الحقيقيون هنا هى المؤسسات الرأسمالية و المؤسسات التى تعتقد أنها فوق القانون و أنها تحمينا نحن كمواطنين |
Dass die Regierung Informationen verschleiert, auf die wir ein Recht haben als Bürger dieses Landes. | Open Subtitles | بأن الحكومة تخفي معلومات التي نحن مخولين لنعرف عنها كمواطنين بهذا البلد. |
Sie kriegen einen unermüdlichen Verfechter ihrer Rechte als Bürger... und als Menschen. | Open Subtitles | وسأبث فيهم الروح القتالية المستمرة" "ليدافعوا عن حقوقهم كمواطنين وبشر |
wie man ein guter Freund ist, wie man über die Macht denkt, die uns gegeben ist, als Verbraucher, als Bürger der Welt, und das macht Jane und Lily zu Vorbildern, wie Frauen Freunde sein können -- für eine sehr lange Zeit, selbst wenn sie sich nicht immer einig sind. | TED | كيف نكون أصدقاء، كيف نرى طاقاتنا في طرق مختلفة، كمستهلكين، كمواطنين في العالم، وهذا ما يجعل جيني وليلي، قدوة لكيفية تكون النساء لصداقات-- لمدة طويلة، وحتى إن كانتا تختلفان من وقت لآخر. |
Nein, ich bin als Bürger hier. | Open Subtitles | كلا ، أنا هنا كمواطن لا كمحام |
(Applaus) Bruno Giussani: Sie scheinen politische Führungskräfte zu beschreiben, die unvorbereitet und Gefangene der Launen der Finanzmärkte sind, und der Vorgang in Brüssel, den Sie beschrieben, ist für mich als Bürger furchterregend. | TED | (تصفيق) برونو جيوسياني : يبدو أنك وصفت القيادة السياسية الغير جاهزة الأسيرة لأهواء السوق المالية و ذلك المشهد في بروكسل الذي وصفته لي كمواطن لهو امر مرعب حقاً |
Es ist mein Recht als Bürger... | Open Subtitles | انه حقي الدستوري كمواطن... |
als Bürger der Kolonien verlange ich mein Recht auf einen fairen Prozess. | Open Subtitles | أطالب بحقوقى كمُواطن من المًستعمرات سابقاً على مركبة الفضاء جلاكتيكا أطالب بحقوقى كمُواطن من المًستعمرات لتمثيل قانونى وإدعاء كامل |
Wir als Bürger, die wir diese Erfahrung durchmachen, diese Glaubenskrise, Kompetenzkrise, Legitimationskrise, es ist verführerisch sich von der Welt zurückzuziehen und zu sagen ah, Katrina, Irak - wir wissen nicht was wir tun. | TED | ونحن كمواطنون عندما نرى هذه التجربة والتي تحوي أزمة ثقة , أزمة قدرة أو مهارة , أزمة شرعية , فأنا أعتقد أن هناك إغراء للإنسحاب من العالم وقول , آه , كاترينا , العراق -- لا نعرف ماذا نفعل . |