unter Hinweis auf die Millenniums-Erklärung der Vereinten Nationen und die darin enthaltenen Entwicklungsziele, so auch die Verpflichtung, bis zum Jahr 2015 den Anteil der Weltbevölkerung, dessen Einkommen weniger als einen Dollar pro Tag beträgt, und den Anteil der Menschen, die Hunger leiden, zu halbieren, | UN | وإذ تشير إلى إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية() وأهداف التنمية الواردة فيه، بما في ذلك الالتزام بتخفيض نسبة من يقل دخلهم اليومي عن دولار واحد ونسبة من يعانون من الجوع من سكان العالم إلى النصف بحلول عام 2015، |
Nun ja, ich hoffe, ihr habt mehr als einen Dollar für Kondome ausgegeben. | Open Subtitles | حسناً، آمل يا رفاق أنكم أنفقتم أكتر من دولار على الواقي الجنسي. |
Mädchen, oft nicht älter als 12, werden für weniger als einen Dollar pro Nacht prostituiert. | TED | فتيات لا تتجاوز أعمارهن 12 يقعن في البغاء بأقل من دولار في الليلة |
Der ist viel mehr wert als einen Dollar die Stunde. | Open Subtitles | أعني بأنها تستحق اكثر من دولار في الساعه |
Stellen Sie sich das junge Bauernmädchen vor, das weniger als einen Dollar die Stunde dafür bekommt, Ihre Laufschuhe zusammenzunähen, oder den jungen Chinesen, der von einem Dach springt, nachdem er Überstunden gemacht hat, um Ihr iPad zusammenzubauen. | TED | تخيل المزارعة المراهقة التي تكسب اقل من دولار في الساعة في خياطة حذاء الجري الخاص بك، أو الشاب الذي يقفز من على سطح بعد إنهاء عمل إضافي يجمع فيه الآيباد الخاص بك. |
Wir geben also pro Tag weniger als einen Dollar für das Essen unserer Kinder in Schulen aus. Die meisten Schulen liegen bei 80 bis 90 Cent. In Los Angeles sind es 56 Cent. | TED | هذا يعني أننا ننفق أقل من دولار يومياً على طعام الأبناء في المدارس معظم المدارس تنفق ثمانون الى تسعون سنتاً , في لوس أنجلوس ينفقون ستة وخمسون سنتا ً |
Meine neuen Bettlaken aus dem Unter-ein-Dollar-Laden fühlen sich so luxuriös an, als ob sie mehr als einen Dollar wert sind, vielleicht zwei oder drei. | Open Subtitles | غطاء سريري الجديد من متجر "قيمة الأشياء أقل من دولار" فاخرة جداً، وكأن قيمتهم أكتر من دولار، |
Wenn man bis an den Anfang zurück geht, dann waren da keine privaten Investoren, die bereit gewesen wären, auf das Risiko einer neuen Technologie zu bauen, für eine Käuferschicht gemacht, die weniger als einen Dollar am Tag verdient, bekannt als mit der risikoscheuste Menschenschlag der Welt der in einem der riskantesten Wirtschaftszweige tätig ist, dem Ackerbau. | TED | في الواقع، حينما نرجع إلى البداية، لم يكن هناك مستثمرين من القطاع الخاص الذين يرغبون في المخاطرة لتأسيس تكنلوجيا حديثة لفئة السوق التي تجني أقل من دولار يومياً، المعروفين بكونهم بعض أكثر الناس نفوراً من المخاطر على الارض، وكان ذلك العمل في أحد أكثر القطاعات مخاطراً، الزراعة. |