"als folge" - Traduction Allemand en Arabe

    • نتيجة
        
    • كجزء
        
    • وأدى ذلك
        
    • ونتيجة
        
    • في أعقاب
        
    • كنتيجة
        
    • للاختلاف
        
    Melden Sie seinen Tod als Folge einer Schießerei mit der Polizei. Open Subtitles إجعل تقرير وفاتة , نتيجة لتبادل إطلاق النار مع الشرطة
    Er erzählt die Geschichte von Sputnik und die Geschichte davon, was als Folge dessen mit Amerika passierte. TED إنه يحكي قصة سبوتنك وقصة ما حدث في أمريكا نتيجة لذلك
    als Folge des Busunglücks hatte sie lebenslang Gesundheitsprobleme und war oft im Krankenhaus. TED نتيجة لحادث الحافلة، ابتليت في صحتها مدى الحياة وعانت في العديد من المستشفيات.
    9. stellt fest, dass sich die Konstituierung Tokelaus als Hoheitsgebiet mit Selbstregierung auch weiterhin als Teil und als Folge des Aufbaus des "Modernen Hauses Tokelau" vollziehen wird und dass beides von nationaler und internationaler Bedeutung für Tokelau ist; UN 9 - تلاحظ أيضا أن دستور توكيلاو المتمتعة بالحكم الذاتي سيشهد تطويرا مستمرا وذلك كجزء من بناء دار توكيلاو الجديدة وكنتيجة له، وأن لكل منهما أهمية وطنية ودولية بالنسبة لتوكيلاو؛
    als Folge dessen haben sich fünf Unternehmen bereit erklärt, Preissenkungen für Aids-Medikamente für Afrika und andere arme Regionen zu erörtern. UN وأدى ذلك إلى موافقة خمس من تلك الشركات على بحث خفض أسعار الأدوية الخاصة بالإيدز لصالح أفريقيا وسائر المناطق الفقيرة.
    Zugegebenermaßen war die Mission ein schrecklicher Misserfolg... und als Folge werden Millionen, vielleicht Milliarden, sterben. Open Subtitles لكنك تعترف بأنّ المهمة ..فشلت فشلاً ذريعاً ونتيجة ذلك، سيموت الناس بالملاين وربّما بالمليارات
    als Folge dieser Tragöde entstand eine weitere Ungerechtigkeit. TED في أعقاب هذه المأساة، نشأ ظلم آخر.
    Sie könnten die unmittelbaren Auswirkungen von Gesetzen sehen oder die einer hasserfüllten Rede auf einer Schulversammlung, und sehen, was als Folge passiert. TED يمكنك أن ترى التأثير المباشر للتشريعات أو لخطاب حقد ألقاه أحدهم على مجمع المدرسة و انظر ماذا سيحدث كنتيجة لذلك.
    als Folge hemme ich seine Fähigkeit, irgendein sinnvolles Geräusch darzustellen. TED وأحبط قدرته نتيجة لذلك عن تمثيل أي صوت ذا مغزى.
    als Folge davon bauen wir stärkere soziale Beziehungen auf. TED ونحن حقيقة نبني علاقات إجتماعية أقوى نتيجة لذلك.
    Aber als Folge, also Ihretwegen, wurde Cadei nach Albanien versetzt. Open Subtitles هل تعلمين أنه, نتيجة لتلك العلاقة قد تم نقل الملازم كادي إلى ألبانيا؟
    Hirnentzündung, als Folge einer Operation im Herbst. Open Subtitles الإلتهاب المخّي. أي نتيجة جراحة الدماغ كان عندي في الخريف.
    Er durchlief eine Art Verwandlung als Folge des absorbierten Wissens. Open Subtitles كما إتضح أنه كان يمر , بنوع ما من التحول كـ نتيجة للمعرفة التي تم إستيعابها
    Und als Folge des Schnellentzugs, den wir ihr aufzwingen wollten. Open Subtitles أو على الأرجح نتيجة للإزالة السريعة للسم من جسدها كما أمرت
    als Folge tragen nun mehrere Journalisten Plaketten, auf denen steht: Open Subtitles و نتيجة لذلك صحافيي الجرائم يَلْبسُون أزرارَ مكتوب عليها
    10. stellt fest, dass sich die Konstituierung Tokelaus als Hoheitsgebiet mit Selbstregierung auch weiterhin als Teil und als Folge des Aufbaus des "Modernen Hauses Tokelau" vollziehen wird und dass beides von nationaler und internationaler Bedeutung für Tokelau ist; UN 10 - تلاحظ أن دستور توكيلاو بعد حصولها على الحكم الذاتي سوف يطور باستمرار وذلك كجزء من بناء الدار الحديثة لتوكيلاو وكنتيجة له، وأن لكليهما أهمية وطنية ودولية بالنسبة لتوكيلاو؛
    als Folge davon kam es zu einer Schwächung der öffentlichen Unterstützung für den Asylprozess, und Flüchtlinge waren unfairen Verdächtigungen, Vorurteilen und Fremdenfeindlichkeit ausgesetzt. UN وأدى ذلك إلى النيل كثيرا من المؤازرة الشعبية لعملية اللجوء، كما بات اللاجئون يواجهون مشاعر مجحفة من التشكك والتحيز وبُغض الأجانب.
    Und als Folge daraus wird er westliche Blick auf Afrikas wirtschaftliches Dilemma auf das Falsche gelenkt. TED ونتيجة لذلك، النظرة الغربية لمعضلة الإقتصاد الأفريقي مؤطرة تأطير خاطئ.
    Das war so. S.H.I.E.L.D. wurde als Folge dessen gegründet. Open Subtitles لقد تم تأسيس (شيلد) في أعقاب ذلك الإنتصار.
    als Folge kann, wer sehr, sehr clever ist und sehr, sehr viel Glück hat, sehr, sehr reich werden und das sehr, sehr schnell. TED كنتيجة لذلك، إذا كنت ذكي جدًا جدًا ومحظوظ، جدًا جدًا، يمكنك أن تكون غني جدًا جدًا بسرعة شديدة جدًا.
    Das unvermeidliche Scheitern ist nun offenkundig, als Folge der Unvollkommenheit jedes Menschen. Open Subtitles مما يعني الحتمية التامة لفناء تلك النسخة كسبب للاختلاف الملازم لكل إنسان

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus