"als ich nach" - Traduction Allemand en Arabe

    • عندما عدت إلى
        
    • عندما وصلت إلى
        
    • عدتُ إلى
        
    • عندما ذهبت إلى
        
    • عندما ذهبت الى
        
    Der erste, den Sie vor sich sehen, ist aus der Zeit, Als ich nach gut 12 Jahren der Trennung zum ersten Mal in den Iran zurück kehrte. TED أول واحدة تراها أمامك هو في الواقع عندما عدت إلى إيران أول مرة بعد انفصال دام لـ 12 سنة جيدة.
    (Applaus) Als ich nach Afghanistan zurückkehrte, war mein Großvater, der, der von seiner Familie verstoßen wurde, weil er es gewagt hat, seine Töchter zur Schule zu schicken, einer der Ersten, der mir gratulierte. TED تصفيق عندما عدت إلى أفغانستان، جدي جدي الذي اغترب عن منزله ليعلم بناته بكل ثقه كان أول الأشخاص الذين هنئوني
    Folgendes ist passiert, Als ich nach meiner Reise zurück kam: Open Subtitles الذي حدث هو أنني عندما عدت إلى المنزل من رحلتي
    Weißt du, Als ich nach New York kam hatte ich nichts. Open Subtitles أتعلمين عندما وصلت إلى نيويورك، لم يكن عندي أي شئ
    Als ich nach L.A. kam, hätte ich mir nicht vorgestellt, einmal hier zu enden. Open Subtitles عندما وصلت إلى لوس انجلوس، لم أتصور أنني سأنتهي هكذا.
    Als ich nach Hause kam, war er da. Open Subtitles يوم أمس، عندما عدتُ إلى المنزل، كان هناك. -مونك)؟
    Als ich nach Europa ging, sagten alle, ich sei verrückt. Open Subtitles عندما ذهبت إلى أوروبا أصدقائي قالوا لي : مجنونة
    So wie das ungute Gefühl, Als ich nach Las Vegas fuhr? Open Subtitles نعم مثل الاحساس الذي راودك عندما ذهبت الى لوس أنجلوس
    Als ich nach Hause kam, steckten beide Sets in meiner Tasche. Open Subtitles عندما عدت إلى المنزل كانت المخدرات في حقيبتي
    Als ich nach Hause kam, habe ich Mortal Kombat 2 geschaut. Open Subtitles عندما عدت إلى المنزل، شاهدت ذلك الفيلم، "مورتل كومبات: أنيليشن"،
    Und Als ich nach Hause kam, schien sich mein Wirkungsbereich mehr und mehr zu verkleinern, bis sogar das Einräumen der Spülmaschine eine interessante Herausforderung wurde. TED عندما عدت إلى بلادي, اكتشفت أن حيز وجودي... يتناقص شيئاً فشيئاً... حتى لم يعد هناك شئ سوى وضع الصحون في الغسالة تحدياً مثيراً...
    Als ich nach Hause kam, gab es dort nichts mehr. Open Subtitles عندما عدت إلى منزلي لم يكن هناك شيء
    Als ich nach Hause kam, schrie Clemmie... Open Subtitles عندما عدت إلى المنزل كانت "كليمي"...
    -Ja, seit 4 Uhr heute früh bastelt er. Er war wach, Als ich nach Hause kam. Open Subtitles أعمل عليها منذ الرابعة صباحاً كان مستيقظاً بالفعل عندما وصلت إلى المنزل
    - Leider nicht. Als ich nach Hause kam, hatte ich nämlich das Gefühl, als ob Ann Besuch hatte. Open Subtitles كان عندي شعور عندما وصلت إلى البيت آن , كانت مع رجل اخر
    Als ich nach dem Absturz ins Kloster kam, erfuhr ich von einer bestimmten Position. Open Subtitles عندما وصلت إلى الدير بعد حادث التحطم، علمت بوجود منصب معين.
    Als ich nach Hause kam, war Dennis mit seinem Sohn da. Open Subtitles عدتُ إلى المنزل ووجدت (دينيس) هنا مع ابنه
    Louis hat ihn vorbeigebracht. Er war hier, Als ich nach Hause kam. Open Subtitles (لويس) أوصله، كان هنا عندما عدتُ إلى المنزل
    Als ich nach Europa kam, traf ich diesen Kerl. Open Subtitles عندما ذهبت إلى "أوروبا"، قابلت ذاك الشابّ
    Als ich nach London ging, ist sie hier aufgeblüht. Open Subtitles عندما ذهبت إلى لندن كانت ترتقي هنا
    So wie das ungute Gefühl, Als ich nach Las Vegas fuhr? Open Subtitles نعم مثل الاحساس الذي راودك عندما ذهبت الى لوس أنجلوس
    Als ich nach Tschetschenien kam, guckte mich der erste Mensch, den ich traf, an und fragte: "Was machst du hier? TED عندما ذهبت الى الشيشان أول شخص قابلته نظر إلي و بدا وكأنه يقول ماذا تفعل هنا؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus