Geben wir ihnen ein Viertel, als ob er die ganze Zeit unser Partner war. | Open Subtitles | يجدر بنا أن نعطيهم الربع كما لو كان شريكنا من البداية |
- Du redest, als ob er Gott wäre. - Er ist Gott. Der einzige Gott. | Open Subtitles | تتحدث كما لو كان آله انه آله , الآله الوحيد |
Er hat nur weiter gegrinst,... als ob er sich um ein Amt bewirbt. | Open Subtitles | لا شيء ، ظل يبتسم طوال الوقت و كأنه سيترشح لمنصب رئاسي |
Wir haben hier aber irgendwie ein Paradox, denn es sieht aus als ob er von Wüste umgeben ist. Warum ist dieser See hier? | TED | ولكن هناك نوع من التناقض، فهو يبدو كأنه محاط بالصحراء. لما يتواجد هذا البحر هنا؟ |
Außerdem möchte niemand so aussehen, als ob er sich über Auszeichnungen Gedanken macht. | Open Subtitles | وعلاوةً على هذا, لا أحد يريد أن يتظاهر وكأنه يهتم بـ الجوائز |
Und zu ihrem Erstaunen, begann er, nachdem es vorbei war, zu sprechen, als ob er vollkommen gesund wäre. | TED | ولدهشتهم، بعد أن انتهى ذلك، بدأ يتكلم كما لو أنه كان معافى تماما. |
Ich meine, ich habe in meiner ganzen Karriere gearbeitet, um zu sparen, ... mich zu versichern, und du lebst jeden Tag, als ob er eine Party wäre. | Open Subtitles | أعني أنّي عملتُ طوال مهنتي لأدّخر المال، وأحمي نفسي، وأنتَ تحيا يومكَ كأنّه حفلة |
- Du redest, als ob er Gott wäre. - Er ist Gott. Der einzige Gott. | Open Subtitles | تتحدث كما لو كان آله انه آله , الآله الوحيد |
Der Untersberg lockte mich, als ob er wollte, dass ich in den Himmel steige. | Open Subtitles | قادني الضوء لأعلى كما لو كان يريدني أن أمر بين الغيوم |
Ihn umgab so eine Entschlossenheit. als ob er vorhat zu kämpfen. | Open Subtitles | لقد اعتراه الإصرار كما لو كان مُقبل على القتال. |
als ob er von einem anderen Keyboard aus bedient wurde. | Open Subtitles | كما لو كان سيطر عليها من لوحة مفاتيح اخرى |
Er hält sich gerade die Hand an den Kopf, als ob er über etwas nachdenken würde. | Open Subtitles | إنه يضع يدّه على رأســه كما لو كان يُفكّر في شئ |
- Ja, niemals. So streng, als ob er die Weihe hat. | Open Subtitles | و بإصرار و كأنه قد إتخذ نذراً يبدو لك ذلك و كأنه تكبر يا دكتور |
als ob er nicht gewusst hat, was für ein schmieriger Typ du bist. | Open Subtitles | كأنه لا يعرف بأن تاجر مسروقات مثلك بوجهين |
Es sah aus, als ob er eine Truhe durch den Korridor zog. | Open Subtitles | يبدو كأنه كان يسحب حقيبة كبيرة أسفل الممر |
als ob er einen unsichtbaren Mantel trug, der ihn beschützt. | Open Subtitles | كأنه يرتدى سترة غير مرئيه ستحجبه عن هذا المكان |
Wenn ein Mann vor einem Problem steht, dann ist es als ob er in einem geschlossenen Raum stehen wuerde, aus dem er nicht entkommen kann | Open Subtitles | عندما يكون رجل في مشكلة كأنه يجلس في غرفة ولا يقدر على الخروج منها |
Klingt, als ob er den Snake River Canyon auf einer Rakete sitzend überspringt. | Open Subtitles | يبدو وكأنه هو ستعمل قفزة الأفعى نهر الوادي في دورة صاروخ له. |
Ich besuche sie oft und schaue mir die Menschen an, wie sie mit dieser Fähre, die jetzt zwischen den Stadtteilen fährt und ich weiß nicht warum, aber ich bin davon überwältigt, dass Menschen diesen Ort nun nutzen, als ob er schon immer da gewesen wäre. | TED | كنت غالبا ما أذهب وأشاهد الناس الركوب على تلك العبارة الذي يمتد الآن بين الأحياء، وأنا لا أستطيع أن أقول لكم لماذا، ولكن أنا انتقلت تماما من حقيقة أن الناس يستخدمون ذلك كما لو أنه كان دائما هناك. |
Ja, es ist so, als ob er immer unter Medikamenten steht und nie er selbst ist. | Open Subtitles | أجل، يبدو و كأنّه قيّد التطبيب دائماً، و ليس على طبيعته. |
als ob er den Kardinal in der Hand hätte. | Open Subtitles | وكأن لديه بعض الأمور مع الكاردينار... |
wie er mich ansehen würde... als ob er mich nicht mehr kennen würde... wie... brutal... seine Albträume sein würden, dass er mich im Schlaf angreifen würde, | Open Subtitles | كيف سينظر إلي كما لو أنّه لم يعد يعرفني بعد الآن كم ستكون كوابيسه عنيفة حتى أنّه سيهاجمني خلال نومه |