"also lass" - Traduction Allemand en Arabe

    • لذا دعينا
        
    • لذا لا
        
    • فدعينا
        
    • لذا دعنا
        
    • لذلك لا
        
    Also lass uns daran denken, dass es passiert ist, stellen sicher, dass es nicht wieder passiert. Open Subtitles لذا دعينا نتذكر أن ذلك حصل. ونتأكد من أنه لن يحصل مجددا.
    Ok, Doc, dieses Essen ist superwichtig für Lavon, Also lass uns versuchen, ganz cool zu sein. Open Subtitles حسنا دكتورة , هذا العشاء له أهمية قصوي لدي لافون لذا دعينا فقط نحاول الاسترخاء والاستمتاع انا مسترخية
    Also lass dir nicht anmerken, dass du total breit bist. Dann wird alles gut. Open Subtitles لذا لا تدعيهم يروا أنكِ ثملة تماماً وستكوني بخير
    Ich übergebe die Herausforderung an dich,... Also lass die Straßen nicht vor die Hunde gehen, ok? Open Subtitles سأمنحك هذا الرمز لذا لا تسمح للشوارع بأن تتحول إلى فوضى مجدداً أتفهم؟
    es war eher wie ein kleines "L", weißt du, Also lass uns daraus keine große Sache machen. Open Subtitles فدعينا لا نتّخذ منها أمرًا جادًّا، فإنّك كنتِ قد أنقذتِ حياتي للتوّ
    Also lass uns das von einer anderen Seite betrachten, sollen wir? Open Subtitles لذا دعنا ننظر إلى الجانب الآخر ، أليس كذلك ؟
    Von Chips? - Also lass ich es sein. Weil ich Willenskraft besitze. Open Subtitles لذلك لا أفعل لانه لدي قوة إرادة
    Ich möchte das jetzt tun. Also lass uns deinen Mann finden und morgen heiraten. Open Subtitles أريد أن أفعل هذا الآن، لذا دعينا نجد زوجكِ هذا ونتزوّج غداً.
    Also lass uns diesen Test zu Ende bringen. Dann fahren wir nach Hause und beschaffen dir die Hilfe, die du brauchst. Open Subtitles لذا دعينا ننتهي من هذا الإختبار حينها يمكن أن نعود للمنزل ونأتيكِ بالمساعدة المطلوبة
    Also lass uns zusammen arbeiten. Wir müssen keine Feinde sein. Open Subtitles ، لذا دعينا نعمل سوية ليس من الضروري أن نكون أعداء
    Also lass uns wenigstens sehen, wie wir Agent Thomas' Mörder finden können. Open Subtitles موافقة , حسناً لذا دعينا على الاقل نرى ماذا يمكننا أن نفعل حيال
    Also, lass uns den Schinken-Freak und den Bier-Bruder abservieren, in diesen Flieger steigen, einen super Tag am Strand verbringen, dann zurückkommen und wieder 8 Dollar die Stunde verdienen. Open Subtitles لذا دعينا نتخلص من مهووس اللحم المقدد وخبير البيرة، والصعود على تلك الطائرة وقضاء يوم عظيم على الشاطئ، وبعدها نعود لنعمل بـ8 دولار في الساعة.
    Ich arbeite auch an einem Fall, Also lass mich nicht auffliegen. Open Subtitles أنا أعمل على قضية ايضا لذا لا تكشفي تستري
    Also lass diese Ethik-Kacke. Dazu kennen wir uns zu lange. Open Subtitles لذا لا تمارس تلك الأخلاقيات معي، نحن لسنا غرباء.
    Also lass dich auf nichts ein. Open Subtitles لذا لا أريدكِ أن تتورطي بأي شيء
    Hey, hör mal, ich weiß, wir kennen uns nicht wirklich, aber mein Leben liegt irgendwie in deinen Händen, Also lass es uns nicht versauen. Open Subtitles أنصتي، أعلم أن معرفتنا سطحيّة لكن حياتي تقريبًا بين يديك فدعينا نجعل مجازفتنا حقيقة بخوضها.
    Er würde wissen, was wir tun müssen. Also lass uns zu seiner Wohnung zurückgehen. Open Subtitles حسناً , هو سيعرف ما علينا فعله لذا دعنا نعود إلى مرسمه
    Ich weiß, dass gleich der Showdown kommt, Also lass uns die Arena dafür aussuchen. Open Subtitles مواجهة كبيرة , لذا دعنا فقط نقرر بالصالة
    Also lass uns unsere Ungereimtheiten beiseite legen und ihn als Einheit in die Knie zwingen. Open Subtitles لذا دعنا نضحض الاِختلافات التي بيننا ففي إتحادنا سنجعله يجثي على ركبتيه
    Also lass es. Open Subtitles لذلك لا تفعلي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus