Für Obama bildet Afrika bislang hauptsächlich den Hintergrund, vor dem er seine amerikanische Identität definiert. In seinen Memoiren Ein amerikanischer Traum erzählt er, dass er sich während seines ersten Besuchs in Kenia, dem Heimatland seines Vaters, mehr denn je als Amerikaner - und weniger als Afrikaner - fühlte. | News-Commentary | أما عن أوباما فإن أفريقيا تظل حتى الآن تشكل الخلفية التي يُـعَرِّف عليها هويته الأميركية. وكما أوضح في مذكراته التي أطلق عليها "أحلام من أبي"، فإن زيارته لمسقط رأس أبيه كينيا للمرة الأولى جعلته يشعر بأنه أكثر انتماءً إلى أميركا ـ وأقل انتماءً إلى أفريقيا ـ من أي وقت مضى. |
KOPENHAGEN – Während sich Barack Obama auf seine Amtseinführung vorbereitet, lohnt es sich, über eine Passage aus seinem Buch Ein amerikanischer Traum. Die Geschichte meiner Familie nachzudenken. | News-Commentary | كوبنهاجن ـ بينما يستعد باراك أوباما لتنصيبه رئيساً للولايات المتحدة، فإن الأمر يستحق التأمل في مقطع من كتابه الذي ألفه تحت عنوان ampquot;أحلام من والديampquot;. والحقيقة أن هذا المقطع يكشف لنا الكثير عن الطريقة التي ننظر بها إلى مشاكل العالم. |
Als ihm daher eine ideologisch unversöhnliche republikanische Opposition diese Vision in seinen ersten Amtstagen um die Ohren haute und eine Oppositionspolitik der verbrannten Erde betrieb, traf die Ablehnung nicht nur seine Politik – sie veränderte sein ganzes Wesen. Sein amerikanischer Traum war zu Ende und ihm blieb nur, wie er erst langsam bemerkte, der themenlose Pragmatismus, der zum Kennzeichen seiner Regierung geworden ist. | News-Commentary | وكان من المفترض أن يصبح ها موضوعاً لرئاسته. لذا، فعندما ألقت المعارضة الجمهورية العنيدة إيديولوجيا، في أيامه الأولى في المنصب، بهذه الرؤية في وجهه، وتبنت سياسة الأرض المحروقة في المعارضة، فإن رفضها لم يكن لسياساته فحسب ــ بل لقد أثر رفضها على كيانه ذاته. فقد بلغت أحلام والده منتهاها، وبات كما أدرك ببطء في مواجهة ضرورات عملية برجماتية بلا روح، والتي أصبحت السمة المميزة لإدارته. |