Sieht so aus, als wurde das Symbol, das du gefunden hast, an mehreren Tatorten in den letzten Tagen gesichtet, alles Mehrfachmorde. | Open Subtitles | يبدو أن هذا الرمز الذي وجدت، وجد في عدة مسارح للجريمة، في اليومين الماضيين ، وكلهم جرائم قتل جماعية. |
Sie versuchen es an mehreren Punkten. Das ist ihre Vorschrift. | Open Subtitles | أنهم يحاولون في عدة نقاط، فمن هذه اللائحة. |
indem man den Schwanz wiederholt an mehreren Stellen knickt. KUHTREIBER | Open Subtitles | يتم ذلك عن طريق معسر مرارا الذيل في عدة اماكن. |
Genau genommen seid Ihr an mehreren Häusern vorbeigegangen, bevor Ihr es gemeldet habt. | Open Subtitles | في الحقيقة، لقد مررت على عدة منازل قبل أن تُبلغ بالواقعة. |
Ich habe mich an mehreren Fronten ins Zeug gelegt. | Open Subtitles | حسناً ، لقد كُنت أبذل قصارى جهدي على عدة جبهات |
Nur wenn du an mehreren Orten gleichzeitig sein kannst. | Open Subtitles | مستحيل ما لم تستطع التواجد في عدة أمكنة في وقتٍ واحد |
Nicht mit letzter Klarheit, aber an mehreren Stellen wird seine Vernichtung erwähnt. | Open Subtitles | ليس بوضوح، لكن أمر تدميره واردٌ في عدة أماكن، |
Sowohl in Ruanda als auch in Srebrenica hatten die Vereinten Nationen Friedenssicherungstruppen und anderes Personal am Boden, ebenso wie es an mehreren anderen Orten der Fall war, an denen es zu ungeheuerlichen Verbrechen kam, die unter die Schutzverantwortung fallen. | UN | فقد كان أفراد قوات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة وغيرهم من الأفراد حاضرين في الميدان في رواندا وسريبرينيتشا، كما كان الشأن كذلك في عدة أماكن أخرى شهدت وقوع جرائم فظيعة تندرج في إطار المسؤولية عن الحماية. |
Wir haben Bombendrohungen an mehreren Terminals. | Open Subtitles | لدينا تهديد بوجود قنبلة في عدة أماكن. |
Es gibt Schäden an mehreren Stellen. | Open Subtitles | الهيكل كان متضرر في عدة أماكن |
Deine Knochen sind an mehreren Stellen zerschmettert. | Open Subtitles | عظامك محطمة في عدة أماكن |
Mr. President, wir arbeiten bereits an mehreren Fronten zusammen: | Open Subtitles | سيادة الرئيس نعمل معاً على عدة جبهات |
Diese sich verschärfenden Krisen an mehreren Fronten – einige davon der schlechten Regierungsführung geschuldet – werfen wieder die Frage auf, ob Pakistan seine Demokratie wird aufrecht erhalten können. Das hohe und positive Ansehen der Militärs scheint darauf hinzudeuten, dass es die einzige Institution in einem wackelnden Staatsgebilde ist, die eine delikate Situation noch stabilisieren kann. | News-Commentary | وهذه الأزمات المتفاقمة على عدة جبهات ـ والتي ينسب بعضها إلى سوء الإدارة ـ تثير من جديد التساؤل عما إذا كانت باكستان قادرة على دعم ديمقراطيتها. والواقع أن الصورة الإيجابية التي ظهرت بها المؤسسة العسكرية تشير إلى أنها المؤسسة الوحيدة المتبقية في هذه الدولة المترنحة التي تمتلك القدرة على تثبيت الاستقرار في المواقف العصيبة. |