"an seiner seite" - Traduction Allemand en Arabe

    • بجانبه
        
    • إلى جانبه
        
    • بجانبة
        
    Der arme Teufel sitzt da alleine mit dem Todesengel an seiner Seite und ihr reißt Witze. Open Subtitles رفيق مسكين يجلس وحده هناك وملك الموت بجانبه وأنتم تمزحون
    Ein Krieger ist stärker mit einem anderen an seiner Seite. Open Subtitles المحارب أقوى دائماً طالما هناك من بجانبه
    Zwanzig Jahre an seiner Seite und ich ahnte noch nicht mal was von Ihrer Existenz. Open Subtitles لقد قضيت عشرون عاما بجانبه بدون حتى أن أشك فى وجودك
    Sie waren als Kind an seiner Seite, als er Amerika erschuf. Open Subtitles لقد كنتَ طفلاً إلى جانبه عندما ساعد في إختراع أميركا
    Jetzt, da mein Mann sich um das Amt des Praetor bemüht, besteht er darauf, dass ich an seiner Seite bin. Open Subtitles لكن زوجي الآن يرشح نفسه لمنصب القاضي ويصر أن أبقى بجانبه
    Und mit Ihrer Mutter an seiner Seite, bin ich sicher, dass er rauskommen wird. Open Subtitles وبوجود أمك بجانبه أنا متأكد من أنه سيخرج
    Ohne mich an seiner Seite würde er praktisch nicht existieren. Open Subtitles بدون وجودي بجانبه ربما أيضاً لن يكوم موجوداً
    Jeder Boss muss einen irren Hund an seiner Seite haben. Open Subtitles كل رئيس يجب أن يملك كلب مسعور ليكون بجانبه
    Hör mal, wie auch immer das ausgeht, gut oder schlecht, er wird mich an seiner Seite brauchen. Open Subtitles أنظري، مهما أنتهى هذا الأمر، على نحو جيد أو سيء, سوف يحتاجني أن أكون بجانبه.
    Aber wenn du aufrichtig glaubst, dass es der beste Weg zu heilen ist, an seiner Seite, will ich dir nicht im Weg stehen. Open Subtitles ولكنك لو كنت تعتقدي وبشده بأن افضل طريقه لشفائك هي ان تكوني بجانبه عندها لن اقف بطريقك
    Du dachtest, er erobert die Welt, mit dir an seiner Seite. Open Subtitles . ظننتِ أنّهُ سيغزو العالم و أنتِ بجانبه
    Am weit entfernten Ufer streckte sich eine Gestalt in der Sonne aus, sein flaches Boot an seiner Seite. Open Subtitles على الضفة الأخرى، تمدد شخصًا تحت الشمس، وقاربه المسطح بجانبه.
    Es bedeutet ihm viel, seinen ältesten Freund an seiner Seite zu wissen, bei dieser neuen, aufregenden Geschäftsidee. Open Subtitles أنه سيعني الكثير ليكون صديقه القديم بجانبه في هذه الفرصة التجارية الجديدة المثيرة.
    Wer immer an meine Stelle tritt, wird sich glücklich schätzen, dich an seiner Seite zu haben. Open Subtitles أيا كان سأختاره كوريثي، سيكون محظوظ جداً... لأنك ستكون بجانبه.
    Sei eine Stimme, ein Lebensatem an seiner Seite. Open Subtitles ..فكونى أنت صوتاً ونَفَساً بجانبه
    Sie stand an seiner Seite während er die Erde eroberte. Open Subtitles هي وقفت بجانبه بينما غزى الأرض
    Wenn die Dinge besser wären, könntest du an seiner Seite stehen. Open Subtitles لو سارت الامور بشكل جيد ستكون بجانبه
    Ich stand an seiner Seite, als seine Gemeinde ihn isolierte, aber unsere Liebe wankte niemals. TED وقفتُ إلى جانبه بينما عزله مجتمعه، لكن لم يضطرب حبنا لبعضنا البعض أبداً.
    - Ich lebte mit ihm, jagte und kämpfte wie ein Bruder an seiner Seite. Open Subtitles لقد عشت معه, اصطدت معه, قاتلت إلى جانبه انه يفكر بي كأخ
    Er wird die Liebe einer Mio. Väter bekommen mit dir an seiner Seite. Open Subtitles وقال انه ذاهب لديك حب مليون الآباء معك إلى جانبه.
    Ursa, du fühlst nur für deinen tückischen General, du wolltest an seiner Seite herrschen. Open Subtitles أرسا, شعورك الوحيد الذى أظهرتيه كان لأجل جنرالك الفاسد و رغبتك الوحيدة هى أن تحكمى بجانبة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus