"anderen umständen" - Traduction Allemand en Arabe

    • ظروف مختلفة
        
    • ظروف أخرى
        
    • عوامل أخرى
        
    Hätten wir uns unter anderen Umständen kennengelernt hätten wir einander gehasst. Open Subtitles أعتقد أذا عرفنا بعضنا فى ظروف مختلفة كنا سنكره بعضنا البعض
    Dann sollten Sie wissen, daß das ein ganz anderer Fall unter völlig anderen Umständen war. Open Subtitles أنتِ تعرفين إذاً أنها كانت حالة أخرى تحت ظروف مختلفة
    Doch erst, wenn es zu spät ist, wird uns klar, dass wir es lieber unter anderen Umständen gehört hätten. Open Subtitles ولكن الأوان قد فات نتمنى لو أننا وعيناه في ظروف مختلفة كلياً.
    Vielleicht mehr als unter allen anderen Umständen. Open Subtitles ربما أكثر من أَنك يمكِن أَن تفعل تحت أي ظروف أخرى
    Und unter anderen Umständen würde ich es gerne herausfinden,... ..aber unser Flieger geht in etwas mehr als einer Stunde. Open Subtitles و تحت ظروف أخرى أود أن أكتشف و لكن لدينا طائرة نلحقها فى غضون ساعة
    a) wenn die Notlage entweder ausschließlich oder zusammen mit anderen Umständen auf das Verhalten des Staates zurückzuführen ist, der sich auf die Notlage beruft, oder UN (أ) في حالة الشدة التي تُعزى منفردة أو بالاقتران مع عوامل أخرى إلى تصرف الدولة التي تتذرع بها؛ أو
    Was ich sagen wollte, ich wünschte, wir hätten uns unter anderen Umständen getroffen. Open Subtitles كنت سأقول أنني أتمنى لو أننا التقينا تحت وطأة ظروف مختلفة
    Ich bin sicher, unter anderen Umständen wäre er interessant durchzusehen, aber momentan müssen wir nur wissen, ob das alles echt ist. Open Subtitles كنز دفين ثمين من المعلومات. أنا متأكّد، تحت ظروف مختلفة سيكون رائعا للمراجعة
    Weißt du, unter anderen Umständen könnten diese Chemielichter festlich wirken. Open Subtitles لبدت هذه المصابيح الخافتة احتفالية في ظروف مختلفة.
    Ich hatte gehofft, Sie unter anderen Umständen zu treffen. Open Subtitles - - أنا أتمنى لو كنا تقابلنا في ظروف مختلفة
    Schön, dich zu sehen, ich... wünschte, es wäre unter anderen Umständen. Open Subtitles أتمنى أن لو كانت في ظروف مختلفة.
    Wären wir uns doch nur unter anderen Umständen begegnet. Open Subtitles آه, "دارتانيان", لو كنا إجتمعنا تحت ظل ظروف مختلفة.
    Hätten wir uns unter anderen Umständen kennengelernt. Open Subtitles ربما لو كنا اجتمعنا تحت ظروف مختلفة
    Ich wünschte, wir hätten uns unter anderen Umständen treffen können. Open Subtitles أتمنى لو التقينا في ظروف مختلفة
    Aber unter anderen Umständen... ..hätte ich sofort die Regierung verständigt. Open Subtitles لكن أخبرك ، تحت أى ظروف أخرى كان يمكن أن يكون ندائى الأول للحكومة
    Ihr großzügiges Angebot würden wir unter anderen Umständen akzeptieren. Open Subtitles هذا عرض كريم مايجور، وتحت ظروف أخرى كان من الممكن أن نقبل
    Unter anderen Umständen, wäre ein römischer Soldat meine Vorstellung von einem perfekten Morgen. Open Subtitles في ظل ظروف أخرى ، لكان جندي روماني ضخم هو فكرتي لصباح جميل
    Unter anderen Umständen hätte ich ihn an seine Artgenossen verfüttert. Open Subtitles في ظروف أخرى كنت سأقوم بتقطيعه الى اجزاء صغيرة تقدم مثل الوجبة كما جنسه
    Unter anderen Umständen könntest du mich kriegen. Open Subtitles تحت ظروف أخرى, يمكنكِ أن تحظي بي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus