Hätten wir uns unter anderen Umständen kennengelernt hätten wir einander gehasst. | Open Subtitles | أعتقد أذا عرفنا بعضنا فى ظروف مختلفة كنا سنكره بعضنا البعض |
Dann sollten Sie wissen, daß das ein ganz anderer Fall unter völlig anderen Umständen war. | Open Subtitles | أنتِ تعرفين إذاً أنها كانت حالة أخرى تحت ظروف مختلفة |
Doch erst, wenn es zu spät ist, wird uns klar, dass wir es lieber unter anderen Umständen gehört hätten. | Open Subtitles | ولكن الأوان قد فات نتمنى لو أننا وعيناه في ظروف مختلفة كلياً. |
Vielleicht mehr als unter allen anderen Umständen. | Open Subtitles | ربما أكثر من أَنك يمكِن أَن تفعل تحت أي ظروف أخرى |
Und unter anderen Umständen würde ich es gerne herausfinden,... ..aber unser Flieger geht in etwas mehr als einer Stunde. | Open Subtitles | و تحت ظروف أخرى أود أن أكتشف و لكن لدينا طائرة نلحقها فى غضون ساعة |
a) wenn die Notlage entweder ausschließlich oder zusammen mit anderen Umständen auf das Verhalten des Staates zurückzuführen ist, der sich auf die Notlage beruft, oder | UN | (أ) في حالة الشدة التي تُعزى منفردة أو بالاقتران مع عوامل أخرى إلى تصرف الدولة التي تتذرع بها؛ أو |
Was ich sagen wollte, ich wünschte, wir hätten uns unter anderen Umständen getroffen. | Open Subtitles | كنت سأقول أنني أتمنى لو أننا التقينا تحت وطأة ظروف مختلفة |
Ich bin sicher, unter anderen Umständen wäre er interessant durchzusehen, aber momentan müssen wir nur wissen, ob das alles echt ist. | Open Subtitles | كنز دفين ثمين من المعلومات. أنا متأكّد، تحت ظروف مختلفة سيكون رائعا للمراجعة |
Weißt du, unter anderen Umständen könnten diese Chemielichter festlich wirken. | Open Subtitles | لبدت هذه المصابيح الخافتة احتفالية في ظروف مختلفة. |
Ich hatte gehofft, Sie unter anderen Umständen zu treffen. | Open Subtitles | - - أنا أتمنى لو كنا تقابلنا في ظروف مختلفة |
Schön, dich zu sehen, ich... wünschte, es wäre unter anderen Umständen. | Open Subtitles | أتمنى أن لو كانت في ظروف مختلفة. |
Wären wir uns doch nur unter anderen Umständen begegnet. | Open Subtitles | آه, "دارتانيان", لو كنا إجتمعنا تحت ظل ظروف مختلفة. |
Hätten wir uns unter anderen Umständen kennengelernt. | Open Subtitles | ربما لو كنا اجتمعنا تحت ظروف مختلفة |
Ich wünschte, wir hätten uns unter anderen Umständen treffen können. | Open Subtitles | أتمنى لو التقينا في ظروف مختلفة |
Aber unter anderen Umständen... ..hätte ich sofort die Regierung verständigt. | Open Subtitles | لكن أخبرك ، تحت أى ظروف أخرى كان يمكن أن يكون ندائى الأول للحكومة |
Ihr großzügiges Angebot würden wir unter anderen Umständen akzeptieren. | Open Subtitles | هذا عرض كريم مايجور، وتحت ظروف أخرى كان من الممكن أن نقبل |
Unter anderen Umständen, wäre ein römischer Soldat meine Vorstellung von einem perfekten Morgen. | Open Subtitles | في ظل ظروف أخرى ، لكان جندي روماني ضخم هو فكرتي لصباح جميل |
Unter anderen Umständen hätte ich ihn an seine Artgenossen verfüttert. | Open Subtitles | في ظروف أخرى كنت سأقوم بتقطيعه الى اجزاء صغيرة تقدم مثل الوجبة كما جنسه |
Unter anderen Umständen könntest du mich kriegen. | Open Subtitles | تحت ظروف أخرى, يمكنكِ أن تحظي بي. |