Sie Geier kommen in den Süden, um sich am Unglück anderer zu bereichern. | Open Subtitles | أنت الحدأة، جئت إلى هنا تبحث عن الدهون على سوء حظ الآخرين |
Anscheinend sind Rabbis besser darin, sich mit den Problemen anderer zu befassen. | Open Subtitles | كما اتضح أن الأحبار يجيدون التعامل مع مشاكل الآخرين بشكل أفضل |
Genauso, wie wenn wir versuchen, die Meinung anderer zu verstehen. | TED | بنفس الطريقة التي نخطئ بها عندما نحاول فهم الأشخاص الآخرين. |
Sie lernen auch, dem Blick anderer zu folgen, denn, was auch immer Personen angucken, ist das, worüber sie nachdenken. | TED | ويتعلمون أيضا أن يتابعوا نظرات الآخرين, لأن أيا كان ما ينظر إليه الناس فهو ما يفكرون به. |
Solche Einschränkungen dürfen nicht diskriminieren und müssen unbedingt notwendig sein zu dem ausschließlichen Zweck, die gebührende Anerkennung und Achtung der Rechte und Freiheiten anderer zu sichern und den gerechten und dringendsten Notwendigkeiten einer demokratischen Gesellschaft zu genügen. | UN | ويجب أن تكون هذه القيود غير تمييزية ولازمة وأن يكون غرضها الوحيد هو ضمان ما توجبه حقوق وحريات الغير من اعتراف واحترام ووفاء بالاشتراطات العادلة والأشد ضرورة لمجتمع ديمقراطي. |
Solche Einschränkungen dürfen nicht diskriminieren und müssen unbedingt notwendig sein zu dem ausschließlichen Zweck, die gebührende Anerkennung und Achtung der Rechte und Freiheiten anderer zu sichern und den gerechten und dringendsten Notwendigkeiten einer demokratischen Gesellschaft zu genügen. | UN | ويجب أن تكون هذه القيود غير تمييزية ولازمة وأن يكون غرضها الوحيد ضمان ما توجبه حقوق وحريات الغير من اعتراف واحترام والوفاء بالمقتضيات العادلة والأشد ضرورة لقيام مجتمع ديمقراطي. |
Versuche niemals, besser als ein anderer zu sein, sondern lerne von anderen. | TED | لا تحاول ابدًا أن تكون أفضل من شخص آخر ، ودائما تعلم من الآخرين. |
Und in unserer Gesellschaft geht es natürlich hauptsächlich darum, die Realität anderer zu bestreiten. | TED | وبالطبع نحن نعيش في مجتمع يدور حول مناقضة واقع الآخرين |
Ich möchte die Gelehrten dazu aufrufen, das Thema Mitgefühl in ihrer eigenen Tradition und der Tradition anderer zu erkunden. | TED | أود أن أدعو العلماء لإستكشاف موضوع الرحمة في تقاليدهم وفي تقاليد الناس الآخرين. |
Ich schämte mich, ein anderer zu sein, Gefühle vorzutäuschen. | Open Subtitles | صرت أشعر بالخجل من انتحال شخصيات الآخرين و تجسيد عواطفهم |
Fällt es dir so schwer, Interesse für die Gefühle anderer zu zeigen? | Open Subtitles | من المحتمل أنك ربما و تظهر إهتمام بمشاعر الآخرين |
Und deine Superkräfte geben dir nicht das Recht, die Urteilskraft anderer zu kritisieren. | Open Subtitles | وامكاناتك الإضافية لا تعطيك الحق أن تعلو على حكم الآخرين. |
Es ist unhöflich, Geschenke anderer zu missachten. | Open Subtitles | إنه ليس من الادب عدم إحترام هدايا الآخرين |
Unsere Fehler von damals waren größtenteils der Grund dafür, dass ich mein Leben änderte und versuche, das anderer zu ändern. | Open Subtitles | في الحقيقة، إنّ الأخطاء الكبيرة التي ارتكبناها هي السّبب الذي دفعني لتعيير حياتي وأن أسعى لتغيير حياة الآخرين |
Getragen davon, sich von den Seelen anderer zu ernähren. | Open Subtitles | ممدوداً بمددٍ مما يغذو عليه من أرواح الآخرين |
Also, ich weiß, dass es schmerzt, aber falls Sie Henry Jr. je wiedersehen wollen, auch nur mit ihm reden wollen, müssen Sie weniger Zeit damit verbringen, das Leben anderer zu ruinieren, und Ihres richten. | Open Subtitles | أعلم أنك متألم لكن إذا أردت رؤيته ثانيةً , أو حتى التحدث له فعليك التقليل من وقت إفساد حياة الآخرين والإكثار من إصلاح |
J.R.s Genie bestand nur darin, das Genie anderer zu erkennen. | Open Subtitles | ولكن جي آر كان عبقرياً فقط في التعرف عليه في الآخرين |
Ich möchte wissen, was einen Mann antreibt, das zu machen, was du machst, das Leben anderer zu ruinieren. | Open Subtitles | أريد أن أعرف ما يدفع رجل أن تفعل ما تفعله، لتدمير حياة الرجال الآخرين. |