anders gesagt, ich wollte ein Experiment entwickeln, um zu überprüfen, ob Oxytocin Menschen moralisch handeln lässt. | TED | بعبارة أخرى , خطر لي أنه يجب أن أصمم تجربة لأرى ما إن كان الأوكسيتوسين يجعل الناس أفضل أخلاقياً |
anders gesagt, ein erhöhter Zuckerkonsum fühlt sich weiterhin belohnend an. | TED | بعبارة أخرى ، تناول الكثير من السكر سيبقي على شعور المكافأة. |
Nichtsdestotrotz hat ein hoher Beamter des Justizministeriums unlängst erklärt, dass gegen große Finanzinstitute keine Anklage erhoben werden könne, weil Experten ihm sagen, dass dies der Wirtschaft schaden würde. anders gesagt ist die Gleichheit vor dem Gesetz – ein fundamentaler Gerechtigkeitsgrundsatz in den USA – verschwunden. | News-Commentary | ومع هذا فقد صرح أحد كبار المسؤولين في وزارة العدل مؤخراً بأن توجيه الاتهامات رسمياً إلى المؤسسات المالية الكبرى أمر غير ممكن لأن الخبراء يقولون له إن هذا من شأنه أن يضر بالاقتصاد. أو نستطيع أن نقول بعبارة أخرى إن المساواة أمام القانون ــ المبدأ الأساسي للعدالة الأميركية ــ قد تلاشت. |
anders gesagt, ist es für romantische Treffer perfekt. | TED | وبعبارة أخرى هي طريقة مثالية جداً للتوافق الرومانسي |
Anders gesagt: | Open Subtitles | وبعبارة أخرى ، فإن الطفل ذو الجين الغير طبيعي |
anders gesagt, sie würden Studentinnen zwingen ihre Köpfe zu enthüllen. | TED | اي بمعنى آخر .. كانت تجبر الطالبات على نزع الحجاب |
anders gesagt, wird sich das Wirtschaftswachstum als strukturell wesentlich geringer erweisen als die Zahlen, die jetzt für die Einschätzung der Defizite und Verschuldungen zugrunde gelegt werden. Die von der Kommission herausgegebene Warnung, dass eine krisenbedingte Erhöhung der Staatsausgaben und die alternde Bevölkerung Fragen über die Nachhaltigkeit der Staatsfinanzen in der EU aufwerfen, ist daher kein Wunder. | News-Commentary | وهذا يعني بعبارة أخرى أن النمو الاقتصادي سوف يكون من الناحية البنيوية أدنى كثيراً من الأرقام المستخدمة الآن لتقدير حجم العجز والدين. ومن غير المستغرب إذن أن تصدر المفوضية الأوروبية تحذيراً مفاده أن التوسع المالي المرتبط بالأزمة، إلى جانب الشيخوخة السكانية، يثير التساؤلات بشأن قدرة بلدان الاتحاد الأوروبي على توفير الموارد المالية العامة المستدامة. |
Anders gesagt: Jeder Dollar, den wir für zusätzliche defensive Maßnahmen ausgeben, brächte höchstens etwa 30 Cents ein. | News-Commentary | أو نستطيع أن نقول بعبارة أخرى إن كل دولار إضافي ينفق على زيادة صرامة الإجراءات الدفاعية سوف يعود ـ على الأكثر ـ بحوالي ثلاثين سنتاً. ونستطيع في أفضل الأحوال، طبقاً لهذا السيناريو، أن ننقذ حوالي 105 من الأرواح. ولكي يتضح حجم هذا المكسب أذكركم بأن عدد الوفيات على الطرق السريعة في الولايات المتحدة وحدها يبلغ ثلاثين ألفاً سنوياً. |
Oder anders gesagt, falls ihr euch infiziert, habt ihr hoffentlich keine Wünsche mehr offen. | Open Subtitles | وبعبارة أخرى, إذا كنت مصابة لك, نأمل أن يكون لديك شيئا إلى المستوى المطلوب. |
anders gesagt, er ist für jeden ein Stein des Anstoßes. | Open Subtitles | وبعبارة أخرى .. تضمنت شئ يغضب الجميع |
anders gesagt, Sie sind ein Idealist. | Open Subtitles | وبعبارة أخرى كنت مثاليا |
Anders gesagt: Er will wieder gewählt werden. | Open Subtitles | بمعنى آخر أن يعمل على إعادة إنتخابهِ |
Anders gesagt: Wir gehen mit dir zu Pizza World, und du kannst alle Videospiele dort spielen. | Open Subtitles | .. بمعنى آخر .. "سوف نأخذ إلى "عالم البيتزا |
anders gesagt, Zeile zwei ist (1x1) + (2x10) + (1x100). | TED | بمعنى آخر, السطر الثاني هو (1x1) + (2x10) + (1x100). |
anders gesagt, favorisiert oder diskriminiert es systematisch bestimmte Objekte, die gerammt werden sollten. | TED | بكلمات أخرى إنها بشكل مبرمج تفضل أو تميز شخص عن أخر أو كائن للإصطدام به |