Ich liebte diesen Mann von Anfang an, und ganz tief in seinem Herzen | Open Subtitles | كنت أحب هذا الرجل منذ البداية ، والطريق نزولا في أعماق قلبه |
Ich glaube ja, dass das von Anfang an ihr Plan war. | Open Subtitles | انا لن اتفاجأ لو كانت تلك هي خطتهم منذ البداية |
Das kann nicht sein. Ihr habt von Anfang an die Kleves favorisiert. | Open Subtitles | هذا لا يكاد يصدق، لقد كنت تتبع أهداف كليفي منذ البداية |
Ihre Rüchhand war elend... und ich wußte von Anfang an, daß sie keine Chance hatte! | Open Subtitles | ..ضربة يدها العكسية الأمامية كانت رديئة كنت أعرف ذلك منذ البداية كانت ميؤوس منها |
Es war von Anfang an wenig da. Nun ja, Dell weigert sich neue Süßigkeiten zu kaufen. Warte, er hält Süßigkeiten vor? | Open Subtitles | هيا,هو كان قليل من البدايه حسنا,وديل يرفض شراء أي حلوى جديده |
Manche könnten denken du wusstest von Anfang an wie sinnlos es ist. | Open Subtitles | يقول بعض الناس انك كنت تعلمين ان الامر عيم منذ البداية. |
Ich dachte mir, du würdest vielleicht von Anfang an dabei sein wollen. | Open Subtitles | فكّرتُ في أنّكِ قد ترغبين في المشاركة في المشروع من البداية |
Tja, meiner Meinung nach ist es durch ihn von Anfang an hässlich, aber egal. | Open Subtitles | نعم، برأيي، فإن الأمور سيئة منذ البداية مع ذلك الرجل، ولكن لا يهم |
Wenn wir so gut sind, wieso gab es dann nicht von Anfang an Verträge? | Open Subtitles | إن كنا جيدين لهذه الدرجة , لمَ لم تمنحنا عقودنا منذ البداية ؟ |
Sie sah von Anfang an so hässlich aus. Ich habe nichts angestellt. | Open Subtitles | إنها هكذا منذ البداية لا تعتقد بأني أستطيع فعل شيء حيالها |
Die insbesondere für die Rekrutierung und die Haushaltserstellung so wichtige administrative Unterstützung war nicht von Anfang an gewährleistet. | UN | والدعم الإداري المهني، وهو عنصر أساسي في تعيين الموظفين والميزنة، لم يُقدّم لها منذ البداية. |
Zweitens, eine internationale diplomatische Bemühung die von Anfang an von der westlichen Unterstützung der Unabhängigkeit für den Kosovo behindert wurde. | TED | والثاني الجهود الدبلوماسية التي كانت هزيلة منذ البداية والتي تم تحجيمها بسبب عدم دعم استقلال كوسوفو |
Aber nun, in unserem dritten Akt, ist es vielleicht möglich, zu unserem Anfang zurückzukehren und es gleich von Anfang an zu wissen. Und wenn wir das tun können, | TED | ولكن الآن ضمن التيار الثالث ربما يمكن لنا ان نعود الى البداية وان نعرف كل شيء كما لو انه اول مرة وان استطعنا ان نقوم بذلك |
Wir haben von Anfang an mit den Herstellern geredet. | TED | لذا فإنه من البداية بدأنا بالتحدث إلى المصنّعين. |
Sie waren sogar überzeugt, dass sie Staugebühren von Anfang an mochten. | TED | انهم في الحقيقة وبكل ثقة كانوا مع فرض رسوم الازدحام منذ البداية |
Beginnen wir noch einmal von vorne. Wir wollen ein Produkt entwickeln, wirklich von Anfang an, und entscheiden, was wir wollen. | TED | إذن دعونا نبدأ مجددًا. دعونا نصمم منتجًا من البداية ونقرر ما الذي نريده. |
Das ist eine MaKey-MaKey-Schaltung, ich beginne jetzt, diese vor Ihren Augen von Anfang an aufzubauen. | TED | هذه دائرة ماكيي ماكيي سأقوم بتركيبها من البداية امامكم. |
Für mich stellt sich oft die Frage, warum wir immer noch die Vorstellung vom "Selfmademan" zelebrieren, auf den der Kapitalismus von Anfang an aufgebaut ist. | TED | بالنسبة لي، السؤال المطروح هو لماذا مازلنا نتبنى تلك الفكرة حول الإنسان الذي يبني نفسه بنفسه والتي اعتمد عليها الفكر الرأسمالي منذ البداية |
Doch er ließ sein Notizbuch zurück, das von Anfang an da war. | TED | لكنه ترك مفكرته الذي كان موجوداً هناك من البداية. |
Ich hatte keine Ahnung, ob es gelingen würde, aber das tat es von Anfang an. | TED | لم أملك فكرة عن النجاح لكنه من البداية حدث ذلك |
Es war von Anfang an klar, dass es uns nur ums Vögeln geht. | Open Subtitles | لإننا كنا واضحين منذ البدايه بأن الأمر لن يزيد عن المعاشرة |
Ich wusste von Anfang an, dass ich mal Polizist sein werde. | Open Subtitles | من أول يوم أصبحت فيه شرطياً, لم أفـكــر بـأن أسـتـقـيـل |
Es war von Anfang an geplant, eine Bombe in dieser Mine loszulassen. | Open Subtitles | إعدادي تلك القنبلة لتنفجر كان مخطّطي من اليوم الأول |
Ich war nicht nur bei diesem Projekt von Anfang an dabei, sondern ich bin auch diejenige, die die gesamte Ausstellung erworben hat. | Open Subtitles | ليس فقط لأنني كنت أعمل على المشروع منذ بدايته أنا الأمينة التي حفظت المتحف بكامله |
Warum hast du es mir nicht einfach von Anfang an gesagt? | Open Subtitles | كان يَجِبُ أنْ تُخبرَني مِنْ البِداية. لماذا لم تخبرتَني؟ |
Sie waren wohl von Anfang an zusammen. | Open Subtitles | أعتقد أنهما متماشيان معا منذ اللحظة الأولى التى التقيا بها |
Aber ich muss die Geschichte von Anfang an erzählen, damals lebte ich noch bei meinen Eltern. | Open Subtitles | يجب أن أخبركم القصة من بدايتها مذ كنت أقيم مع والديّ |
Ich wusste von Anfang an, dass Sie verrückt sind. | Open Subtitles | علمتُ أنكِ مخبولة لحظة وقعت عيني عليك. |