"anfang an" - Traduction Allemand en Arabe

    • البداية
        
    • البدايه
        
    • أول يوم
        
    • اليوم الأول
        
    • بدايته
        
    • البِداية
        
    • اللحظة الأولى
        
    • بدايتها
        
    • لحظة وقعت
        
    Ich liebte diesen Mann von Anfang an, und ganz tief in seinem Herzen Open Subtitles كنت أحب هذا الرجل منذ البداية ، والطريق نزولا في أعماق قلبه
    Ich glaube ja, dass das von Anfang an ihr Plan war. Open Subtitles انا لن اتفاجأ لو كانت تلك هي خطتهم منذ البداية
    Das kann nicht sein. Ihr habt von Anfang an die Kleves favorisiert. Open Subtitles هذا لا يكاد يصدق، لقد كنت تتبع أهداف كليفي منذ البداية
    Ihre Rüchhand war elend... und ich wußte von Anfang an, daß sie keine Chance hatte! Open Subtitles ..ضربة يدها العكسية الأمامية كانت رديئة كنت أعرف ذلك منذ البداية كانت ميؤوس منها
    Es war von Anfang an wenig da. Nun ja, Dell weigert sich neue Süßigkeiten zu kaufen. Warte, er hält Süßigkeiten vor? Open Subtitles هيا,هو كان قليل من البدايه حسنا,وديل يرفض شراء أي حلوى جديده
    Manche könnten denken du wusstest von Anfang an wie sinnlos es ist. Open Subtitles يقول بعض الناس انك كنت تعلمين ان الامر عيم منذ البداية.
    Ich dachte mir, du würdest vielleicht von Anfang an dabei sein wollen. Open Subtitles فكّرتُ في أنّكِ قد ترغبين في المشاركة في المشروع من البداية
    Tja, meiner Meinung nach ist es durch ihn von Anfang an hässlich, aber egal. Open Subtitles نعم، برأيي، فإن الأمور سيئة منذ البداية مع ذلك الرجل، ولكن لا يهم
    Wenn wir so gut sind, wieso gab es dann nicht von Anfang an Verträge? Open Subtitles إن كنا جيدين لهذه الدرجة , لمَ لم تمنحنا عقودنا منذ البداية ؟
    Sie sah von Anfang an so hässlich aus. Ich habe nichts angestellt. Open Subtitles ‫إنها هكذا منذ البداية ‫لا تعتقد بأني أستطيع فعل شيء حيالها
    Die insbesondere für die Rekrutierung und die Haushaltserstellung so wichtige administrative Unterstützung war nicht von Anfang an gewährleistet. UN والدعم الإداري المهني، وهو عنصر أساسي في تعيين الموظفين والميزنة، لم يُقدّم لها منذ البداية.
    Zweitens, eine internationale diplomatische Bemühung die von Anfang an von der westlichen Unterstützung der Unabhängigkeit für den Kosovo behindert wurde. TED والثاني الجهود الدبلوماسية التي كانت هزيلة منذ البداية والتي تم تحجيمها بسبب عدم دعم استقلال كوسوفو
    Aber nun, in unserem dritten Akt, ist es vielleicht möglich, zu unserem Anfang zurückzukehren und es gleich von Anfang an zu wissen. Und wenn wir das tun können, TED ولكن الآن ضمن التيار الثالث ربما يمكن لنا ان نعود الى البداية وان نعرف كل شيء كما لو انه اول مرة وان استطعنا ان نقوم بذلك
    Wir haben von Anfang an mit den Herstellern geredet. TED لذا فإنه من البداية بدأنا بالتحدث إلى المصنّعين.
    Sie waren sogar überzeugt, dass sie Staugebühren von Anfang an mochten. TED انهم في الحقيقة وبكل ثقة كانوا مع فرض رسوم الازدحام منذ البداية
    Beginnen wir noch einmal von vorne. Wir wollen ein Produkt entwickeln, wirklich von Anfang an, und entscheiden, was wir wollen. TED إذن دعونا نبدأ مجددًا. دعونا نصمم منتجًا من البداية ونقرر ما الذي نريده.
    Das ist eine MaKey-MaKey-Schaltung, ich beginne jetzt, diese vor Ihren Augen von Anfang an aufzubauen. TED هذه دائرة ماكيي ماكيي سأقوم بتركيبها من البداية امامكم.
    Für mich stellt sich oft die Frage, warum wir immer noch die Vorstellung vom "Selfmademan" zelebrieren, auf den der Kapitalismus von Anfang an aufgebaut ist. TED بالنسبة لي، السؤال المطروح هو لماذا مازلنا نتبنى تلك الفكرة حول الإنسان الذي يبني نفسه بنفسه والتي اعتمد عليها الفكر الرأسمالي منذ البداية
    Doch er ließ sein Notizbuch zurück, das von Anfang an da war. TED لكنه ترك مفكرته الذي كان موجوداً هناك من البداية.
    Ich hatte keine Ahnung, ob es gelingen würde, aber das tat es von Anfang an. TED لم أملك فكرة عن النجاح لكنه من البداية حدث ذلك
    Es war von Anfang an klar, dass es uns nur ums Vögeln geht. Open Subtitles لإننا كنا واضحين منذ البدايه بأن الأمر لن يزيد عن المعاشرة
    Ich wusste von Anfang an, dass ich mal Polizist sein werde. Open Subtitles من أول يوم أصبحت فيه شرطياً, لم أفـكــر بـأن أسـتـقـيـل
    Es war von Anfang an geplant, eine Bombe in dieser Mine loszulassen. Open Subtitles إعدادي تلك القنبلة لتنفجر كان مخطّطي من اليوم الأول
    Ich war nicht nur bei diesem Projekt von Anfang an dabei, sondern ich bin auch diejenige, die die gesamte Ausstellung erworben hat. Open Subtitles ليس فقط لأنني كنت أعمل على المشروع منذ بدايته أنا الأمينة التي حفظت المتحف بكامله
    Warum hast du es mir nicht einfach von Anfang an gesagt? Open Subtitles كان يَجِبُ أنْ تُخبرَني مِنْ البِداية. لماذا لم تخبرتَني؟
    Sie waren wohl von Anfang an zusammen. Open Subtitles أعتقد أنهما متماشيان معا منذ اللحظة الأولى التى التقيا بها
    Aber ich muss die Geschichte von Anfang an erzählen, damals lebte ich noch bei meinen Eltern. Open Subtitles يجب أن أخبركم القصة من بدايتها مذ كنت أقيم مع والديّ
    Ich wusste von Anfang an, dass Sie verrückt sind. Open Subtitles علمتُ أنكِ مخبولة لحظة وقعت عيني عليك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus