"angola" - Traduction Allemand en Arabe

    • أنغولا
        
    • وأنغولا
        
    • أنجولا
        
    • لأنغولا
        
    • انغولا
        
    • بأنغولا
        
    • وأنجولا
        
    "Der Sicherheitsrat ist weiterhin besorgt über das Andauern des Konflikts in Angola. UN “لا يزال مجلس الأمن يشعر بالقلق نظرا لاستمرار الصراع في أنغولا.
    In Angola sind Friedensfortschritte erzielt worden, und in der Demokratischen Republik Kongo zeigen sich erste Ansätze. UN كما أحرز تقدم نحو تحقيق السلام في أنغولا وتلوح طلائعه جلية في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Das Programm wurde bereits in über 30 Ländern eingerichtet, zuletzt in Angola und Guyana. UN وتم إنشاء هذا البرنامج بالفعل في أكثر من ثلاثين بلدا، كان آخرها أنغولا وغيانا.
    Finanzierungslücken im gesamten System der Vereinten Nationen beeinträchtigten die Hilfsmaßnahmen, so etwa in Afghanistan, Angola, Burundi, der Demokratischen Republik Kongo, Kolumbien, Sudan und dem besetzten palästinensischen Gebiet. UN وأدت أوجه النقص عبر منظومة الأمم المتحدة إلى تهديد جهود المساعدة في أماكن مثل أفغانستان وأنغولا وبوروندي وجمهورية الكونغو الديمقراطية والسودان وكولومبيا والأرض الفلسطينية المحتلة.
    ...und ich saß 5 Jahre in Angola. Open Subtitles أضع المفرقعات، فى أعمال النيكل فى أنجولا
    feststellend, dass die Situation in Angola eine Bedrohung des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit in der Region darstellt, UN وإذ يقرر أن الحالة في أنغولا تشكل تهديدا للسلم والأمن الدوليين في المنطقة،
    "Der Sicherheitsrat ist nach wie vor zutiefst besorgt über das Andauern des Konflikts in Angola. UN “لا يزال مجلس الأمن يشعر بقلق شديد إزاء الصراع الجاري في أنغولا.
    Der Sicherheitsrat bekräftigt erneut, dass das Protokoll von Lusaka nach wie vor die einzig tragfähige Grundlage für eine politische Regelung des Konflikts in Angola ist. UN “ويؤكد مجلس الأمن من جديد أن بروتوكول لوساكا لا يزال الأساس السليم الوحيد لتحقيق تسوية سياسية للصراع في أنغولا.
    Der Sicherheitsrat bringt seine Besorgnis darüber zum Ausdruck, dass der anhaltende Konflikt in Angola zu zahlreichen Binnenvertriebenen und einer äußerst ernsten humanitären Lage führt. UN “ويعرب مجلس الأمن عن قلقه لأن استمرار الصراع في أنغولا يؤدي إلى عدد كبير من المشردين داخليا وإلى وضع إنساني خطير.
    Er betont, dass der bedürftigen Bevölkerung in ganz Angola humanitäre Hilfe gewährt werden soll. UN ويشدد على وجوب تقديم المساعدة الإنسانية للمحتاجين إليها في كافة أنحاء أنغولا.
    feststellend, dass die Situation in Angola nach wie vor eine Bedrohung des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit in der Region darstellt, UN وإذ يقرر أن الحالة في أنغولا تزال تشكل تهديدا للسلم والأمن الدوليين في المنطقة،
    Der Sicherheitsrat nimmt Kenntnis von dem positiven Beitrag, den das Büro der Vereinten Nationen in Angola bei der Suche nach einer Lösung für den angolanischen Konflikt leistet. UN “وينوه مجلس الأمن بالمساهمة الإيجابية التي يقدمها مكتب الأمم المتحدة في أنغولا من أجل إيجاد حل للصراع الأنغولي.
    feststellend, dass die Situation in Angola nach wie vor eine Bedrohung des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit in der Region darstellt, UN وإذ يقرر أن الحالة في أنغولا لا تزال تشكل تهديدا للسلم والأمن الدوليين في المنطقة،
    feststellend, dass die Situation in Angola eine Bedrohung des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit in der Region darstellt, UN وإذ يقرر أن الحالة في أنغولا تشكل تهديدا للسلم والأمن الدوليين في المنطقة،
    In Angola und Sierra Leone wurden Uneinsichtige durch gezielte Sanktionen, verbunden mit militärischem Druck, geschwächt und isoliert. UN وفي أنغولا وسيراليون أدت الجزاءات الموجهة المقترنة بالضغط العسكري إلى إضعاف وعزل المارقين.
    mit Befriedigung davon Kenntnis nehmend, dass Angola vor kurzem für den Vorsitz der Kommission für Friedenskonsolidierung gewählt wurde, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح انتخاب أنغولا مؤخرا رئيسة للجنة بناء السلام،
    feststellend, dass die Situation in Angola nach wie vor eine Bedrohung des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit in der Region darstellt, UN وإذ يقرر أن الحالة في أنغولا لا تزال تشكل تهديدا للسلم والأمن الدوليين في المنطقة،
    mit dem Ausdruck seiner Anerkennung für die Tätigkeit des Büros der Vereinten Nationen in Angola zur Unterstützung des Volkes von Angola, UN وإذ يعرب عن تقديره للأعمال التي اضطلع بها مكتب الأمم المتحدة في أنغولا دعما لشعب أنغولا،
    Erkenntnisse aus Sierra Leone und Angola weisen darauf hin, dass solche Bemühungen zur Beendigung der dortigen Bürgerkriege beigetragen haben. UN وتشير الأدلة الواردة من سيراليون وأنغولا إلى أن الجهود من هذا القبيل قد أسهمت في إنهاء الحروب الأهلية فيهما.
    Du bist sechs, du bist Lola Du lebst in Angola Open Subtitles أنى فى سن السادسه, أنتِ لولا تعيشين فى أنجولا
    Wenn zwei Friedensabkommen, das Abkommen von Bicesse von 1991 für Angola und das Abkommen von Arusha von 1993 für Ruanda, erfolgreich umgesetzt worden wären, dann wären in den 1990er Jahren mehrere Millionen Menschen weniger wegen Krieges umgekommen. UN ولو أمكن النجاح في تنفيذ اتفاقين للسلام، اتفاق بيسيس لأنغولا في عام 1991 واتفاقات أروشا لرواندا في عام 1993 لتيسر تخفيض عدد الوفيات التي تُعزى إلى الحرب في تسعينات القرن الماضي بواقع عدة ملايين.
    Ich habe dir gesagt, dass ich Gärtner war, hab Bodenverschönerung in Angola gelernt. Open Subtitles انا اخبرتك انني كنت اعمل بستانياً تعلمت عمليات تحسين الارض في انغولا
    Im vergangenen Jahrzehnt wurden Entwaffnungs-, Demobilisierungs- und Wiedereingliederungsaufgaben in verschiedene Friedenssicherungsmandate aufgenommen, so unter anderem in diejenigen für Angola, Kambodscha, Liberia und Mosambik. UN وعلى مدار العقد المنصرم، أدمجت مهام نزع سلاح المقاتلين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم في ولايات عدد من بعثات حفظ السلام، بما في ذلك تلك المتعلقة بأنغولا وكمبوديا وليبريا وموزامبيق.
    Die meisten der Menschen, über die Obiang herrscht, leben in äußerster Armut, mit einer durchschnittlichen Lebenserwartung von 49 Jahren und einer Säuglingssterblichkeitsrate von 87 pro 1.000 Lebendgeburten (mit anderen Worten stirbt mehr als eines von zwölf Kindern vor seinem ersten Geburtstag). Nigeria und Angola sind weitere eklatante Beispiele für Länder, die es versäumt haben ihren Ölreichtum zum Wohle ihrer Bevölkerung einzusetzen. News-Commentary إن أغلب أفراد الشعب الذي يحكمه أوبيانج يعيشون في فقر مدقع، ولا يتجاوز متوسط عمرهم المتوقع 49 عاما، كما تبلغ الوفيات بين الأطفال حديثي الولادة 87 بين كل ألف طفل يولد حيا (أو بعبارة أخرى، يموت أكثر من طفل واحد بين كل اثني عشر قبل أن يلغ عامه الأول). وهناك أمثلة أخرى صارخة في نيجيريا وأنجولا للبلدان التي فشلت في استخدام ثرواتها نم النفط لصالح شعوبها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus