"ankündigungen" - Traduction Allemand en Arabe

    • التصريحات
        
    • إعلانات
        
    Insofern als diese unkonventionelle Geldpolitik – einschließlich verschiedener Formen der quantitativen Lockerung sowie Ankündigungen, die Zinsen weiter auf niedrigem Niveau zu belassen – diesen Funktionen dient, mag sie gerechtfertigt sein. News-Commentary وقد تكون هذه السياسات النقدية غير التقليدية ــ بما في ذلك الأشكال المختلفة من التيسير الكمي، فضلاً عن التصريحات عن إطالة أمد أسعار الفائدة المنخفضة ــ قد تكون مبررة بقدر ما تخدم هذه الأدوار.
    Die Politiker vieler westlicher Volkswirtschaften ähneln eher der zweiten Gruppe von Piloten, und das ist beunruhigend. Diese Ansicht wird nicht nur durch die widersprüchlichen Ankündigungen und Verhaltensweisen der Entscheidungsträger begründet, sondern auch dadurch, dass die wirtschaftlichen Ergebnisse immer wieder anders waren, als sie erwartet hätten. News-Commentary لذا فهو أمر مربك للغاية أن يكون سلوك صناع القرار السياسي في العديد من الاقتصادات الغربية اليوم أشبه بسلوك المجموعة الثانية من الطيارين. والواقع أن هذا التصور لا يعكس التصريحات والسلوكيات المتناقضة لصناع القرار السياسي فحسب، بل ويعكس أيضاً مدى قصور النتائج الاقتصادية عن توقعاتهم باستمرار.
    Seit dem Ende der Arbeitskonferenz sind Investoren über das Wachstumsziel für 2014 verunsichert. Kann das Ziel für 2013 von 7,5% aufrecht erhalten werden, wie es kürzlich von hohen chinesischen Beamten durchsickerte, oder lassen die jüngsten Ankündigungen eine weitere Abschwächung auf 7% erwarten? News-Commentary منذ اختتم مؤتمر العمل أعماله، انخرط المستثمرون في مناقشة أهداف النمو في عام 2014. ولكن هل سيتم الحفاظ على هدف النمو بنسبة 7.5% الذي تم تحديده لعام 2013 في العام التالي، كما تشير التسريبات الأخيرة من كبار المسؤولين الصينيين، أم أن التصريحات الأخيرة تشير إلى المزيد من التباطؤ نحو 7%؟
    Es gibt keine einfache Lösung für die Eurozone, die Wirtschaft, für Griechenland, für die Ukraine oder eine der anderen großen Herausforderungen, vor denen wir heute stehen. Aber sofern sich die Akteure nicht sicher sind, dass Ankündigungen, Wahlkampfversprechen und Friedensvereinbarungen zu eindeutigen, zielgerichteten Maßnahmen führen werden, sollten sie es sich zweimal überlegen, ob sie den Mund aufmachen. News-Commentary إن البدايات شديدة الأهمية؛ ولكن هذا هو كل شيء. فلا يوجد حل سهل لاقتصاد منطقة اليورو، أو لليونان، أو أوكرانيا، أو أي من التحديات الكبرى الأخرى التي نواجهها اليوم. ولكن ما لم يكن القادة والزعماء على يقين من أن التصريحات والوعود الانتخابية واتفاقيات السلام سوف تؤدي إلى عمل واضح وهادف، فينبغي لهم أن يفكروا مرتين قبل أن يفتحوا أفواههم.
    - Sie sind guter Zweiter. - Ich hab ein paar Ankündigungen. Open Subtitles أنت كنت في المركز الثاني - لديّ بضعة إعلانات -
    die tödlichen Offenbarungen, die geschmacklosen Ankündigungen eines Desasters. Open Subtitles الكاشفات القاتلة، عدة إعلانات من الكوارث.
    Es sieht so aus, als würde sich die US-Regierung bereiterklären, ein Drittel der fünf Milliarden beizusteuern, sofern die übrige Welt die Restsumme aufbringt. Großbritannien hat sich kürzlich zu einer hohen Summe verpflichtet, und die Welt wartet jetzt auf Ankündigungen aus Deutschland, Kanada, Australien, Japan und anderen langjährigen und neuen Geberländern in Europa, dem Nahen Osten und Asien. News-Commentary ويبدو من المرجح أن توافق حكومة الولايات المتحدة على المساهمة بثلث هذا المبلغ إذا قدمت بقية بلدان العالم الثلثين المتبقيين. ومؤخراً بذلت المملكة المتحدة تعهداً قويا، وينتظر العالم الآن إعلانات الالتزام من جانب ألمانيا وكندا وأستراليا واليابان وغير ذلك من البلدان المانحة في أوروبا والشرق الأوسط وآسيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus