"anklage wegen" - Traduction Allemand en Arabe

    • تهمة
        
    • تهم
        
    • وتهمة
        
    Ich denke, da war vielleicht auch eine Anklage wegen Körperverletzung inbegriffen. Open Subtitles اعتقد أن هناك ربما كان تهمة الاعتداء معنية , أيضاً
    Wie Sie wissen, sieht DCI Luther einer Anklage wegen schwerer Körperverletzung entgegen. Open Subtitles كما تعلم فإن لوثر يواجه تهمة إعتداء تسببت في أذى جسدي
    Dass sie eine Anklage wegen Falschaussage kriegt und ins Gefängnis kommt. Open Subtitles إذا أستطعنا أن نلفق لها تهمة أو شئ من هذا القبيل
    Er steht unter Anklage wegen Drogenhandel, Mord und anderer Delikte. Open Subtitles كانوا بالفعل قد وجهوا له عدة تهم منها حيازة المخدرات و القمار و القتل و غيرها
    Sie ist schon unterwegs. Sie bekommt keine Anklage wegen eines Drogenvergehens. Open Subtitles ليست هناك تهم موجهة ضدّها سنسقط جميع التهم
    Wenn Agent Walker das tun würde, dann würde man sie nicht nur feuern,... sondern auch Anklage wegen Veruntreuung von Regierungsinformationen erheben. Open Subtitles أذا فعت هذا سوف تطرد وستواجه تهم خاصة بالعملاء الحكوميين
    Es könnte eine Anklage wegen Erpressung geben. Open Subtitles لذا هناك سؤال سلطة قضائية لكن تهمة المؤامرة ممكن تبتز
    Anklage wegen Drogenbesitz mit dem Vorsatz der Verbreitung,... in der Menge von 1 Kilogramm Heroin. Open Subtitles تهمة بحيازة كيلوغرام من الهيرويين بهدف التوزيع
    Er liefert sich heute Nachmittag aus... und nimmt mindestens die Anklage wegen der Drogen auf sich. Open Subtitles عليك أن تقبض عليه بعد ظهر اليوم وستقع عليه تهمة حيازة المخدّرات على الأقل
    Wie entscheiden Sie bezüglich der Anklage wegen Mordes mit bedingtem Vorsatz? Open Subtitles وبالنسبة إلى تهمة القتل من الدرجة الثانية؟
    Die Anklage wegen fahrlässiger Tötung wurde abgewiesen, weil er als geistig unterbemittelt eingestuft wurde, und weil er kein Motiv hatte, einen Pantomimen zu töten, im Gegensatz zu den meisten Menschen. Open Subtitles لحسن الحظ أن تهمة القتل ،عن غير عمد اُسقطت ،لأنه كان مصنّف كمعاق ذهني وغير محتمل أن يكون لديه دافع ،لقتل فنان مقلد
    Das Einzige was wir gegen ihn haben ist eine Anklage wegen Körperverletzung. Open Subtitles الشيء الوحيد الذي أستطيع إتّهامه به هو تهمة الإعتداء
    Hier ist unser Plan, bringen Sie die Anklage wegen Terrorismus vom Tisch, dann wird aus einer Verurteilung zu 30 Jahren eine zu sechs Monaten und ein bisschen. Open Subtitles اذا هذه هي خطتنا يجب ان ننفي تهمة الارهاب فبذلك سنخفض العقوبة من 30 سنة الى 6 شهور او اقل
    Anklage wegen Unruhestiftung. Freilassung unter Auflagen. Eklund: Open Subtitles تهمة واحدة بالإخلال بالأمن، يُطلق سراحه على تعهدّه الالتزامي.
    Wayne, du siehst jetzt einer Anklage wegen dreifacher fahrlässiger Tötung entgegen. Open Subtitles وين، كنت تبحث في ثلاث تهم من القتل نتيجة الاهمال جنائيا.
    Er flieht vor einer Anklage wegen Korruption, er wurde schon früher beschuldigt. Open Subtitles إنه يهرب من تهم فساد، كما أنها ليست المرة الأولى التي يتهم بها.
    Sie wird außerdem behaupten, dass mein Klient nicht aus Selbstverteidigung gehandelt hat, und anfordern, dass die Anklage wegen Totschlags bestehen bleibt. Open Subtitles كما أنها ستؤكد أنّ عميلي لم يكن يتصرف دفاعاً عن النفس وستطلب أن تصمد تهم القتل العمد ضدّه
    Buchungszentrale, wartend auf eine Anklage wegen Weitergabe. Open Subtitles حجز مركزي، انتظار استدعاء للقضاء بسبب تهم توزيع جنائي
    Ein paar wegen Trunkenheit und Fehlverhalten und eine Anklage wegen Drogenbesitz. Open Subtitles و بعض المشاغبات والثمالة، و تهم حيازة القاصرين.
    Toby sieht einer Anklage wegen dreifachem vorsätzlichem Mord entgegen. Open Subtitles توبي متهم بثلاثه تهم قتل من الدرجه الثالثه
    Außer einer Anklage wegen Alkohol am Steuer und Drogenbesitz sind alle sauber, aber bis wir es genau wissen, ist jeder ein Terrorist. Open Subtitles وتهمة مخدرات بسيطة، هم غير مشبوهين لكن حتى نتأكد، الجميع إرهابيون

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus