"annimmt" - Traduction Allemand en Arabe

    • يقبل
        
    • تقبله
        
    • بأغلبية
        
    • فاقذفها
        
    • أو تقبلها
        
    Der Computer braucht deinen Kode, bevor er den Befehl annimmt. Gib ihn ein. Open Subtitles الحاسب يحتاج إلى شفرة الدخول قبل أن يقبل الأمر, إذهب و وتولى الأمر
    Wenn er so entschlossen ist, überrascht es mich, dass er Wohltaten annimmt. Open Subtitles إذاكانمصمماً، أستغرب لمَ يقبل بالصدقة إذن.
    Wir sagen ihm dann, dass er die Pillen nur zurück bekommt, wenn er den Deal annimmt. Open Subtitles و نخبره أن الطريقة الوحيدة لاستعادة الحبوب هي بأن يقبل
    Jeder Staat, der nicht Vertragspartei des Übereinkommens ist, kann dieses Protokoll annehmen, genehmigen oder ihm beitreten, sofern er gleichzeitig das Übereinkommen nach dessen Artikel 25 und 26 ratifiziert, annimmt, genehmigt oder ihm beitritt. UN 3 - يجوز لأي دولة غير طرف في الاتفاقية أن تصدق على هذا البروتوكول أو تقبله أو توافق عليه أو تنضم إليه في الوقت الذي تصدق فيه على الاتفاقية أو تقبلها أو توافق عليها أو تنضم إليها، وفقا للمادتين 25 و 26 من الاتفاقية.
    10. fordert die Vertragsstaaten des Übereinkommens nachdrücklich auf, geeignete Maßnahmen zu ergreifen, damit so bald wie möglich eine Zweidrittelmehrheit der Vertragsstaaten die Änderung von Artikel 20 Absatz 1 des Übereinkommens annimmt und diese in Kraft treten kann; UN 10 - تحث الدول الأطراف في الاتفاقية على اتخاذ التدابير المناسبة ليكون قبول تعديل الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية بأغلبية ثلثي الدول الأطراف أمرا ممكنا بلوغه في أقرب وقت ممكن، ليبدأ نفاذ ذلك التعديل؛
    Wenn er sie nicht annimmt, wirf sie rein. Gilt als zugestellt. Open Subtitles إن لم يأخذها فاقذفها فقط بالداخل، هكذا سيكون قد تم إبلاغه
    Tatsächlich schätze ich, wenn Dale diesen Deal nicht annimmt, wird er schuldig gesprochen werden. Open Subtitles في الواقع، أعتقد أنه إن لم يقبل دايل بهذه الصفقة فسوف يكون حكم المحكة هو أنه مذنب
    Ich kann doch nicht die Gelegenheit, den Stadtrat zu treffen, verpassen, wenn er deine gigantische Spende für wohltätige Zwecke annimmt? Open Subtitles كيف أفوّت فرصتي للقاء عضو مجلس المدينة بينما يقبل تبرّعك؟
    Ich finde es nicht falsch, dass eine Privatperson eine Einladung annimmt. Open Subtitles لا أعتقد بأنه شئ خاطئ,بأن فرداَ خاصاَ يجب أن يقبل دعوة
    Sie wollten nicht, dass er das Schmiergeld annimmt, oder? Open Subtitles لم ترغب منه ان يقبل بالرشوة ، الست كذلك ؟
    Indem man ihn daran erinnert, was ihm entgeht, wenn er Ihren Deal nicht annimmt. Open Subtitles بتذكيرهِ بما يفوّته .لو لمْ يقبل بإتفاقك
    Bei der Annahme seiner Ernennung gibt der Bedienstete eine Erklärung ab, dass er mit dem Personalstatut und der Personalordnung vertraut gemacht worden ist und dass er die darin festgelegten Bedingungen annimmt. UN ويقر الموظف، عند قبوله التعيين، بأنه أحاط علما بالشروط الواردة في النظام الأساسي للموظفين وفي النظام الإداري للموظفين وأنه يقبل هذه الشروط؛
    Vielleicht erkennt man es gerade nicht gut, aber in diesem Moment überlegt der Körper sich, ob er "Extremis" annimmt oder einfach aufgibt. Open Subtitles ولكن في هذا الوقت يقرر الجسد إما يقبل "إكستريمس" أو يستسلم.
    Alan erscheint nicht wie der Typ, der Ratschläge von einer Frau annimmt. Open Subtitles آلان " لا يبدو من النوع " الذى يقبل الارشاد من امرأة
    Für jeden Staat, der dieses Protokoll nach Hinterlegung der zweiundzwanzigsten Ratifikations-, Annahme-, Genehmigungs- oder Beitrittsurkunde ratifiziert, annimmt, genehmigt oder ihm beitritt, tritt es am dreißigsten Tag nach Hinterlegung der Ratifikations-, Annahme-, Genehmigungs- oder Beitrittsurkunde durch diesen Staat in Kraft. UN 2 - بالنسبة لكل دولة تصدق على هذا البروتوكول أو تقبله أو توافق عليه أو تنضم إليه بعد إيداع الصك الثاني والعشرين من صكوك التصديق أو القبول أو الموافقة أو الانضمام، يبدأ نفاذ البروتوكول بعد اليوم الثلاثين من إيداع تلك الدولة صك تصديقها أو قبولها أو موافقتها أو انضمامها.
    10. fordert die Vertragsstaaten des Übereinkommens mit allem Nachdruck auf, geeignete Maßnahmen zu ergreifen, damit so bald wie möglich eine Zweidrittelmehrheit der Vertragsstaaten die Änderung von Artikel 20 Absatz 1 des Übereinkommens annimmt und diese in Kraft treten kann; UN 10 - تحث بقوة الدول الأطراف في الاتفاقية على اتخاذ التدابير المناسبة لتيسير الوصول في أقرب وقت ممكن إلى قبول تعديل الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية بأغلبية ثلثي الدول الأطراف، كي يبدأ نفاذ هذا التعديل؛
    14. fordert die Vertragsstaaten des Übereinkommens mit allem Nachdruck auf, geeignete Maßnahmen zu ergreifen, damit so bald wie möglich eine Zweidrittelmehrheit der Vertragsstaaten die Änderung von Artikel 20 Absatz 1 des Übereinkommens annimmt und diese in Kraft treten kann; UN 14 - تحث بقوة الدول الأطراف في الاتفاقية على اتخاذ التدابير المناسبة لتيسير الوصول في أقرب وقت ممكن إلى قبول تعديل الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية بأغلبية ثلثي الدول الأطراف، كي يبدأ نفاذ هذا التعديل؛
    14. fordert die Vertragsstaaten des Übereinkommens mit allem Nachdruck auf, geeignete Maßnahmen zu ergreifen, damit so bald wie möglich eine Zweidrittelmehrheit der Vertragsstaaten die Änderung von Artikel 20 Absatz 1 des Übereinkommens annimmt und diese in Kraft treten kann; UN 14 - تحث بقوة الدول الأطراف في الاتفاقية على اتخاذ التدابير المناسبة لإتاحة الوصول في أقرب وقت ممكن إلى قبول تعديل الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية بأغلبية ثلثي الدول الأطراف، كي يبدأ نفاذ هذا التعديل؛
    Wenn er sie nicht annimmt, wirf sie rein. Gilt als zugestellt. Open Subtitles إن لم يأخذها فاقذفها فقط بالداخل، هكذا سيكون قد تم إبلاغه
    Für jeden Staat, der dieses Übereinkommen nach Hinterlegung der dreißigsten Ratifikations-, Annahme-, Genehmigungs- oder Beitrittsurkunde ratifiziert, annimmt, genehmigt oder ihm beitritt, tritt das Übereinkommen am dreißigsten Tag nach Hinterlegung der entsprechenden Urkunde durch diesen Staat in Kraft. UN 2 - بالنسبة لكل دولة تصدق على هذه الاتفاقية أو تقبلها أو توافق عليها أو تنضم إليها بعد إيداع الصك الثلاثين للتصديق أو القبول أو الموافقة أو الانضمام، يبدأ نفاذ الاتفاقية في اليوم الثلاثين الذي يعقب تاريخ إيداع تلك الدولة لصــــــك تصديقها أو قبولها أو موافقتها أو انضمامها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus