"anpassungen" - Traduction Allemand en Arabe

    • تعديلات
        
    • التعديلات
        
    • التعديل
        
    • تعديل
        
    • تسويات
        
    • التكيف
        
    • تلك التكيفات
        
    Zu viele Ideal-Elemente. Der Algorithmus hat seine Stabilität vor ungefähr drei Anpassungen verloren. Open Subtitles هناك عنصران مهمان، و لقد لحقا إلى معدل الثبات قبل ثلاث تعديلات
    Dies wird zurzeit nicht möglich sein, ohne dass umfangreiche Anpassungen bei der derzeitigen Aufteilung der Büroräumlichkeiten im Sekretariat vorgenommen werden. UN ولن يتسنى هذا في الوقت الحاضر بدون تعديلات كبيرة في المساحات المخصصة للمكاتب حاليا بالأمانة العامة.
    ok ich habe ein paar Anpassungen vorgenohmen, so was? Open Subtitles حسنا، رُبَما صنعت بضعة تعديلات صغيرة. لذا ماذا؟
    Wir akzeptieren, dass einige Anpassungen erforderlich sind, aber wir wollen es behalten. TED فنحن مرتاحون لهذا النظام، ونحتاج لبعض التعديلات و لكننا نريد إبقائه
    Kluge Politiker sollten die unangenehmen Anpassungen schon bei der Amtsübernahme ankündigen. Jokowi und Sissi scheinen diesem Ansatz zu folgen. News-Commentary إن السياسي البارع الداهية لابد أن يعلن عن التعديل غير السار بمجرد شغله لمنصبه. ويبدو أن جوكوي والسيسي قررا تبني هذا النهج. أما مودي فلم يلحق بالركب، بالرغم من تفويضه الانتخابي الضخم والدعاية الصاخبة حول إصلاحات السوق.
    In der Welt der reinen Globalisierung schneiden kleine Staaten am besten ab, weil sie flexibler sind und sich daher leichter an die sich rasch ändernden Märkte anpassen können. Kleinen Staaten gelingt es besser, Anpassungen im Bereich Public Policy vorzunehmen, ihre Arbeitsmärkte zu liberalisieren, ein solides Rahmenwerk für den Wettbewerb zu schaffen und grenzübergreifende Übernahmen und Firmenzusammenschlüsse zu erleichtern. News-Commentary في عالم العولمة المحض، تنجح الدول الصغرى في تقديم أفضل أداء، وذلك بفضل مرونتها وقدرتها على التكيف بسهولة أكبر مع الأسواق سريعة التغير. والدول الصغرى أفضل قدرة على تعديل السياسات العامة، وتحرير أسواق العمالة، وتأسيس إطار راسخ للمنافسة، وتيسير عمليات الاستيلاء والاندماج عبر الحدود.
    v) 5.077 Dollar, das entspricht dem Nettosaldo der Beiträge neuer Mitgliedstaaten, der gegen andere Anpassungen zur Finanzierung von Salden zum 31. Dezember 2001 aufgerechnet wird; UN '5` مبلغ 077 5 دولارا يمثل الرصيد الصافي لاشتراكات الدول الأعضاء الجديدة، تقابله تسويات أخرى للأرصدة النقدية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2001؛
    Also... einige Anpassungen und 36 Stunden Kernspins später... Open Subtitles والذاكرة البشرية تعمل بشكل مختلف عن الكمبيوتر إذا بضعة تعديلات و36ساعة من التصوير بالرنين المغناطيسي لاحقاً
    Ich meine, mit Medikamenten und kleinen Anpassungen beim Lebensstil, wird wahrscheinlich nie etwas passieren. Open Subtitles أعني مع الأدوية ومع تعديلات أسلوب الحياة التي سيعطيك أياها الطبيب على الأغلب لن يحدث لك شيء
    Wir kategorisieren diese Worte vorerst als "Anpassungen". Open Subtitles نحن نصنفها على أنها تعديلات فى الوقت الراهن
    Dieser Bedienstete würde auch bei den Maßnahmen zur Sicherstellung der Einhaltung behilflich sein, den Bedarf an technischer Hilfe ermitteln und die Hilfe koordinieren sowie gegebenenfalls Anpassungen empfehlen, die zur Erhöhung der Wirksamkeit der Sanktionen erforderlich sind; UN وسيقدم هذا المسؤول أيضا المساعدة للجهود المبذولة من أجل الامتثال للجزاءات؛ وسيحدد احتياجات المساعدة التقنية وينسق هذه المساعدة؛ ويقدم توصيات بشأن أي تعديلات يلزم إدخالها لتعزيز فعالية الجزاءات؛
    Dieser Bedienstete würde auch bei den Maßnahmen zur Sicherstellung der Einhaltung behilflich sein, den Bedarf an technischer Hilfe ermitteln und die Hilfe koordinieren sowie gegebenenfalls Anpassungen empfehlen, die zur Erhöhung der Wirksamkeit der Sanktionen erforderlich sind; UN وسيقدم هذا المسؤول أيضا المساعدة للجهود المبذولة من أجل الامتثال للجزاءات؛ وسيحدد احتياجات المساعدة التقنية وينسق هذه المساعدة؛ ويقدم توصيات بشأن أي تعديلات يلزم إدخالها لتعزيز فعالية الجزاءات؛
    Er nimmt Kenntnis von der Unterzeichnung eines Dekrets des Präsidenten, das es der Unabhängigen Wahlkommission gestattet, technische Anpassungen des Wahlgesetzes für die Übergangswahlen vorzuschlagen. UN ويحيط علما بتوقيع مرسوم رئاسي يتيح للجنة الانتخابية المستقلة اقتراح إدخال أي تعديلات فنية على قانون الانتخابات من أجل إجراء انتخابات المرحلة الانتقالية.
    (Beifall) Man sieht, wie der Quad durch kleine Anpassungen den Stab im Gleichgewicht hält. TED (تصفيق) يمكنكم ملاحظة كون هذه الرباعية تجري تعديلات دقيقة للحفاظ على توازن العمود.
    2. ermächtigt den Konferenzausschuss, im Konferenz- und Sitzungskalender für 2006 und 2007 die infolge der Maßnahmen und Beschlüsse der sechzigsten Tagung der Generalversammlung erforderlich werdenden Anpassungen vorzunehmen; UN 2 - تأذن للجنة المؤتمرات بإدخال أي تعديلات على جدول المؤتمرات والاجتماعات لعامي 2006 و 2007 قد تصبح ضرورية نتيجة الإجراءات والقرارات التي تتخذها الجمعية العامة في دورتها الستين؛
    Ich nahm alle Anpassungen vor, um die Sie mich baten, wir könnten also loslegen. Open Subtitles لقد جعلت كل التعديلات التي طلبتها، لذلك يجب أن نكون على ما يرام.
    Okay, ich muss ein paar Anpassungen daran vornehmen. Open Subtitles حسنا، أنا بحاجة لعمل بعض التعديلات في الفلاش ديسك
    Ich muss ein paar Anpassungen am Zeitball vornehmen. Open Subtitles أنا بحاجة إلى إجراء بعض التعديلات لبعض الوقت
    Nicht die Anpassungen, sondern der Schock breitet sich im ganzen System aus. Das unvermeidliche Informationsdefizit blockiert alle diese von der Mainstream-Theorie postulierten reibungslos funktionierenden Anpassungsmechanismen – also flexible Löhne und Zinssätze. News-Commentary إن الصدمة، وليس التعديلات الواجبة لمواجهتها، هي التي تنتشر في مختلف أنحاء النظام. ويعمل العجز الحتمي في المعلومات على عرقلة كافة آليات التعديل السلسة ـ على سبيل المثال، الأجور المرنة وأسعار الفائدة المرنة ـ التي تطرحها النظرية الاقتصادية السائدة.
    3. lobt die UNAMSIL für die Fortschritte, die sie bei der Anpassung ihrer Personalstärke, ihrer Zusammensetzung und ihrer Dislozierung gemäß den Resolutionen 1436 (2002) und 1492 (2003) des Sicherheitsrats bisher erzielt hat, und begrüßt die Absicht des Generalsekretärs, mit diesen Anpassungen fortzufahren, wie in Ziffer 10 seines Berichts beschrieben; UN 3 - يثني على البعثة لما أحرزته من تقدم حتى الآن في تعديل حجمها وتشكيلها وانتشارها، وفقا لقراري مجلس الأمن 1436 (2002) و 1492 (2003)، ويرحب باعتزام الأمين العام مواصلة هذه التعديلات، على النحو المبين في الفقرة 10 من تقريره؛
    a) die Anpassungen der Lebenshaltungskosten ab dem Alter von 50 Jahren auf aufgeschobene Ruhegehälter anzuwenden; UN (أ) تطبيق تسويات تكلفة المعيشة على استحقاقات التقاعد المؤجلة اعتبارا من سن الخمسين؛
    Die Vereinten Nationen bestehen bereits - nicht als statisches Monument der Bestrebungen einer früheren Zeit, sondern als Projekt, an dem noch gearbeitet wird: notwendigerweise unvollkommen wie jedes Menschenwerk, doch zu Anpassungen und Verbesserungen fähig. UN فالأمم المتحدة قائمة، ليس فقط كنصب تذكاري جامد لتطلعات عصر سابق، ولكن كعمل في مرحلة تطور - غير كامل، مثلما يتعين أن تكون جميع المطامح البشرية، ولكنه قادر على التكيف والتحسن.
    Diese Symbiose hat zu einigen wunderbaren Anpassungen geführt - der Kolibrischwärmer ist eine wunderschöne Anpassung. TED ان هذا التكامل قد قاد الى نوع بديع من التكيف مع بعضها البعض الطائر الطنان ذو المنقار المعكوف هذا .. هو احد تلك التكيفات الرائعة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus