"anstatt auf" - Traduction Allemand en Arabe

    • بدلاً من
        
    • بدلا من
        
    • وليس إلى
        
    Die USA müssen zu dem globalen Konsens zurückkehren, der auf gemeinsamen wissenschaftlichen Erkenntnissen, anstatt auf Antiintellektualismus beruht. Das ist die dringende Aufgabe, um die es in der amerikanischen Gesellschaft derzeit geht. News-Commentary ويتعين على الولايات المتحدة أن تعود إلى الإجماع العالمي القائم على العلم بدلاً من تشبثها بمناهضة الفكر والعلم. هذا هو التحدي الملح الذي يتهدد قلب المجتمع الأميركي اليوم.
    Es gibt mehrere Gründe, warum die Goldpreise steigen, aber sie deuten auf einen allmählichen Anstieg mit einem beträchtlichen Risiko einer Korrektur nach unten hin, anstatt auf einen schnellen Anstieg auf 2000 Dollar, wie die Goldbugs derzeit behaupten. News-Commentary هناك العديد من الأسباب وراء ارتفاع أسعار الذهب، ولكن كل هذه الأسباب تشير إلى ارتفاع تدريجي مع احتمال كبير لحدوث تصحيح هابط، بدلاً من ارتفاع سريع نحو 2000 دولار كما يزعم أنصار الذهب اليوم.
    Oder im Meer sein anstatt auf einer Insel fern der Heimat. Open Subtitles أو يكونوا في البحر فقط بدلاً من أن يلتصقوا على جزيرة بعيدا عن الوطن
    Ihr Wichser checkt mal lieber eure Bücher, anstatt auf jemand zu machen, der ihr nicht seid. Open Subtitles عليكم مضاجعة الكتب أيها الأوغاد بدلا من التظاهر بأنكم أشخاص آخرون و أنتم لستم كذلك
    Aber anstatt auf das Aussehen konzentrierten wir uns auf die Funktionsweise. TED ولكن بدلا من ما هو عليه ، كان تركيزنا على الطريقة التي يعمل بها.
    Hier ist wieder eine aktivistische Regierungspolitik gefordert. Doch ist es wichtig, wie Keynes argumentiert hätte, dass die Ausweitung der staatlichen Eingriffe auf fundierten wirtschaftswissenschaftlichen Erkenntnissen beruht, anstatt auf politischer Ideologie, ob sozialdemokratischer oder anderer. News-Commentary وهذا يدعو مرة أخرى إلى وجود سياسة حكومية نشطة. ولكن كما كان كينز ليخبرنا، فمن الأهمية بمكان إن يكون توسع المشاركة الحكومية مستنداً إلى الاطلاع على العوامل الاقتصادية السليمة وليس إلى التوجيه من قِبَل إيديولوجية سياسية، سواء كانت ديمقراطية اجتماعية أو غير ذلك.
    Er malt immer noch diese Linien anstatt auf die Karten einzugehen. Open Subtitles مازال يرسم هذه الخطوط بدلاً من النظر إلى البطاقات
    Wenn dem so wäre, wäre ich im Bett geblieben anstatt auf Physostigmine auf der sechsten Straße quer durch die Stadt zu fahren. Open Subtitles لو كنتُ أعرف، لفقدت الوعي على السرير بدلاً من تناول جرعة زائدة من الفايزوستيغمين على الشارع السادس عبر المدينة
    Sie tippen also auf die Schilddrüse anstatt auf die Bauchspeicheldrüse? Open Subtitles إذاً فستتوجّه إلى الدرق بدلاً من البنكرياس؟
    - Weil wir andernfalls auf die Form eines menschlichen Körpers sehen würden. anstatt auf die Form eines Skeletts. Open Subtitles لأننا كنا سننظر لقالب الجسد الإنساني بدلاً من الهيكل العظمي
    Ich bin ein Teenager und wir sind in Amerika und ist es nicht zweifellos besser, wenn ich das hier mache, allein in meinem Zimmer mit einem Glas Wein, anstatt auf einer Party mit einem potentiellen Vergewaltiger aus einer Studentenverbindung Jägermeister zu trinken? Open Subtitles أوليس الطريقة الأفضل أن أشرب هنا لوحدي في الغرفة مع كأس من النبيذ بدلاً من حفلة ما، أشرب الجرعات مع صبي ما؟
    Die richtige Frage ist: Warum befinden wir Menschen uns auf einem Planeten mit dieser bestimmten Entfernung, anstatt auf einem mit einer anderen möglichen Entfernung? TED بدلاً من ذلك فإن السؤال الصحيح الذي نسأله هو : لماذا نجد انفسنا نحن البشر على كوكب على هذه المسافة المحددة بدلا من الاحتمالات الأخرى؟
    Aber wenn ich fliege, was ich oft tue, schaue ich gern aus dem Fenster anstatt auf den Sitz vor mir. Open Subtitles ولكن عندما أطير, هناك الكثير من الاشياء تحدث... ...مثل النظر من النافذة بدلاً من التحديق في خلفية المقعد الذي امامك...
    anstatt auf Zuwendungen der Regierung zu warten. Was wir tun ist, wir unterrichten Kinder all jene Sachen, die sie nicht tun sollen. TED بدلا من انتظار المساعدة من الحكومة ما نفعله هو أننا نعلم اطفالنا كل الأشياء التي لا يجب أن يفعلوها
    Falls es dir nichts ausmacht, möchte ich dir nur mitteilen, das ich lieber auf Gott und ein Gebet vertraue, anstatt auf dieses Schießzeug da, das mir überhaupt nicht gefällt. Open Subtitles فأنا سأثق بالله وقليل من البارود بدلا من ذئاب القيوط والأفاعي لا بد أن المكان ممتليء بها
    Ihre Zeit wäre besser investiert, sich auf das amerikanische Volk zu konzentrieren, anstatt auf - Comic-Fantasien. Open Subtitles وقتكِ سيكون من الأفضل أن تنفقيه على الشعب الأمريكي بدلا من هذا
    Bhutan hat dieses wirklich merkwürdige System, in dem die meisten der wichtigsten Regierungsentscheidungen auf dem Konzept einer Bruttozufriedenheit basieren anstatt auf einem Bruttosozialprodukt, und sie machen das seit den 70er Jahren. TED و في بوتان يوجد هذا الأمر العجيب ويعتبر أساس لمعظم قرارت الحكومة عالية المستوى حول مفهوم إجمالي السعادة القومية بدلا من إجمالي الناتج المحلي، و هم يقومون بذلك منذ السبعينات.
    Zudem lautet eine der entscheidenden Fragen zu den „guten Nachrichten“, wie sehr diese auf unverhoffte Gewinne durch höhere Öl- und Erdgaspreise zurückzuführen sind (und somit auf Faktoren, die nicht Russlands Kontrolle unterliegen) anstatt auf verbesserte Wirtschaftspolitik und Reformen. News-Commentary بالإضافة إلى ما سبق، فإن السؤال الأساسي بشأن "الأنباء الطيبة" يتلخص في كم الأنباء الطيبة التي نستطيع أن نرجعها إلى المكاسب غير المنتظرة الناجمة عن ارتفاع أسعار النفط والغاز الطبيعي (أي لأسباب خارجة عن سيطرة روسيا)، وليس إلى سياسات اقتصادية محسنة أو إصلاحات.
    Sie behaupten, dass es lediglich auf die Verringerung der Armut ankomme. Mit den Worten Anne Kruegers, der stellvertretenden geschäftsführenden Direktorin des IWF: „Die Armen wollen unbedingt ihre materiellen Bedingungen verbessern, ... anstatt auf [der Leiter] der Einkommensverteilung nach oben zu klettern.“ News-Commentary ولكن هل ينبغي لنا أن نفعل أي شيء حيال هذا؟ يرى كثيرون أن القيام بتحرك عالمي لمكافحة التفاوت الاقتصادي أمر لا ضرورة له. فهم يرون أن مسألة تقليص الفقر هي القضية التي ينبغي أن تحتل اهتمامنا الآن فقط. ووفقاً لتعبير آن كروجر نائبة المدير الإداري لصندوق النقد الدولي: "إن الفقراء في حاجة ماسة إلى تحسين ظروفهم المادية ... وليس إلى تسلق {سُـلَّـم} توزيع الدخول".

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus