"anstatt die" - Traduction Allemand en Arabe

    • وبدلاً
        
    Heute werden die durch die Verfassung gewährten Menschenrechte dadurch verletzt, dass das politisierte Rechtswesen immer wieder missbraucht und manipuliert wird, um die Taten des Premierministers zu rechtfertigen. Anstatt die Maliki-Regierung zu zügeln, unterstützen die Gerichte ihr Streben nach immer mehr Macht. News-Commentary واليوم تنتهك حقوق الإنسان التي كفلها الدستور، في ظل قضاء مسيس وعُرضة للاستغلال والطعن والتلاعب بصورة روتينية من أجل تبرير تصرفات رئيس الوزراء. وبدلاً من كبح جماح حكومة المالكي، تسهل المحاكم سعيها المستمر إلى الاستئثار بالمزيد من السلطة.
    Anstatt die Versicherungen der Politiker brav zu schlucken, haben Experten für Schwellenmärkte gelernt, offizielle Versprechen mit einer Portion Zynismus zu betrachten. Nur zu oft geht alles, was schief gehen kann, dann auch tatsächlich schief. News-Commentary وبدلاً من تصديق تأكيدات صناع القرار السياسي بخنوع، تعلم الباحثون في الأسواق الناشئة عدم الثقة في الوعود الرسمية. ففي كثير من الأحيان، ترتكب كل الأخطاء التي يمكن ارتكابها.
    Und Anstatt die Bettlaken an knauserige Seniorenheime zu verkaufen, verkaufen wir die Laken jetzt an das spendierfreudige, überfinanzierte US-Militär. Open Subtitles وبدلاً من بيع شراشف الأسرّة إلى منازل العجزة المتقاعدين الآن سنبيع الشراشف إلى الجيش الأمريكي صاحب الميزانية المالية الكبيرة.
    Angesichts des internationalen Ölpreisverfalls – um 40 US-Dollar pro Barrel im letzten Sommer – ist dies ein idealer Moment für die Regierungen, Preissysteme für Kohlenstoff einzuführen. Anstatt die Konsumentenpreise für Öl um diesen Betrag sinken zu lassen, sollten sie eine entsprechende Steuer einführen. News-Commentary مع الهبوط الشديد الذي طرأ على أسعار النفط الدولية ــ بنحو أربعين دولاراً للبرميل منذ الصيف ــ فإن اللحظة الحالية مثالية لتشجيع الحكومات على فرض تسعير الكربون. وبدلاً من السماح لأسعار المستهلكين للنفط بالهبوط بهذا القدر، ينبغي للحكومات أن تفرض ضريبة الكربون الآن.
    Anstatt die Abschaffung seiner Baumwollsubventionen anzubieten, schlug Amerika vor, die amerikanischen Märkte für Baumwollimporte zu öffnen – ein im Wesentlichen bedeutungsloser PR-Schachzug, der schnell nach hinten losging. Aufgrund seiner riesigen Subventionen exportiert Amerika Baumwolle und würde, auch wenn die Handelsschranken aufgehoben wären, wenig davon importieren. News-Commentary وبدلاً من أن تطرح الولايات الأمريكية بإعانات القطن جانباً، عرضت أن تفتح أسواقها أمام مستوردي القطن ـ وهي مبادرة علاقات عامة فارغة من محتواها مرتدة على أهدافها. وبفضل الإعانات الضخمة تصدر أمريكا القطن وبالتالي ستكون وارداتها منه في حدها الأدنى حتى ولو أزيلت الحواجز الرسمية على استيراده.
    Anstatt die Flüchtlingsfrage und Terrorismus miteinander zu vermengen, sollten Politiker und Entscheidungsträger die Probleme unabhängig voneinander angehen. In Bezug auf die Flüchtlinge sollten westliche Länder so viele Menschen aufnehmen, wie ihre Bevölkerungen assimilieren können und ihre Bereitschaft zeigen, für die universellen Werte, zu denen sie sich bekennen, sowohl aus moralischen als auch aus politischen Gründen einzutreten. News-Commentary وبدلاً من الخلط بين قضايا اللاجئين وقضايا الإرهاب، ينبغي للساسة والمشرعين أن يعكفوا على معالجة كلٍ على حِدة. وفيما يتعلق بمسألة اللاجئين، ينبغي للدول الغربية أن تستقبل أكبر عدد ممكن يستطيع سكانها استيعابه، وأن تُظهِر استعدادها لاحترام القيم العالمية التي تجاهر بها سواء كان ذلك لأسباب أخلاقية أو سياسية.
    Völkermord als Verbrechen ist eine Charakterisierung, eine Interpretation. Anstatt die Motive der Mörder zu untersuchen, sollten wir besser unseren Werten entsprechend verneinen, dass es überhaupt einen Grund gibt, solche Taten zu rechtfertigen. News-Commentary وهذا هو السبب الحقيقي لضرورة إسقاط "جريمة الجرائم": فهي زائدة عن الحاجة. فليس هناك أي عمل من أعمال الإبادة الجماعية لا يُعَد أيضاً جريمة أخرى. فالإبادة الجماعية جريمة توصيف، وتفسير. وبدلاً من تحليل دوافع المجرمين، فمن الأفضل أن نؤكد على قيمنا الخاصة من خلال إنكار وجود أية أسباب قد تبرر مثل هذه الأفعال على الإطلاق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus