"anvertraut" - Traduction Allemand en Arabe

    • وثقت
        
    • عهدت
        
    • أي أشياء
        
    • يعهد
        
    • تفضفض
        
    • مؤتمن
        
    • على أسرارها
        
    • يأتمنك
        
    • و التى
        
    • إئتمنتك على
        
    • ائتمنك
        
    • أؤتمنت على
        
    Ich hatte der CTU meine Frau anvertraut, aber sie ist tot. Open Subtitles لقد وثقت بكل العاملين بالوحدة على ان يحموا زوجتى وخسرتها
    Wenn ich daran denke, dass ich sie dir je anvertraut habe, um sie nach Hause zu fahren, wenn ich besoffen war. Open Subtitles و بالتفكير بأني قد وثقت بك معها بأنني وثقت بك لتوصلها إلى المنزل عندما أكون ثملاً
    Ich hab dir mein Geld und mein Auto anvertraut und du hast mich verarscht. Open Subtitles عهدت بك مع أموالي وسيارتي وانت استغليتني
    Zwei Schlüssel wurden dem Eisenbahnvorsteher anvertraut, der sie in seinem Büro verwahrte. Open Subtitles اثنين من المفاتيح كان يعهد بها إلى السكك الحديدية عهدبهماإلىالمرسل،وأغلقعليهمافيمكتبه
    Sie hat sich mir anvertraut. Open Subtitles فقد كانت تفضفض لي.
    Arvin hat mir alles anvertraut, was ich als Täter wissen muss. Open Subtitles آرفين مؤتمن ني بكلّ شيء أنا أحتاج للمعرفة لكي يكون المرتكب.
    Ich hab dir mein Leben anvertraut, und du hast mich verlassen! Open Subtitles أنت على حق. لقد وثقت لك في حياتي وتركت لي!
    Je weniger du mir anvertraut hast, umso weniger warst du von mir abhängig. Open Subtitles كلّما وثقت بي بصفة أقلّ، كلّما قلّلت اعتمادك عليّ.
    Ich habe dir dieses Verfahren anvertraut, weil ich geglaubt habe, dass du ein kompetenter Anwalt bist. Open Subtitles لقد وثقت بك في رفع تلك الدعوى لأنني اعتقد أنك محامي مختص.
    Das Mädchen hat uns Okja anvertraut und dadurch Mut bewiesen. Open Subtitles عهدت الفتاة بـ"أوكجا" لنا. يجب أن نحترم شجاعتها.
    Was sie mir anvertraut hatte, beschäftigte mich jedoch lange. Open Subtitles لكنني طوردت بالذي عهدت في.
    Es gibt Frauen beim FBI, denen er sich anvertraut hat. Open Subtitles هناك نساء هنا في المكتب بأنّ هو يعهد في.
    Sie hat sich mir anvertraut. Open Subtitles فقد كانت تفضفض لي.
    Schau, auch dies sei dir anvertraut. Open Subtitles انظر، إنك مؤتمن على هذه أيضا
    Alles was ich weiß ist, ihr geht es nicht gut, aber alles anderes, hat sie mir nicht anvertraut. Open Subtitles ،كل ماأعلمه هو أنها ليست بخير ،لكن ماعدا ذلك فإنها لا تأمنني على أسرارها
    Was für ein Gefühl war es, zu erfahren, dass König Artus dir nicht das Geheimnis um seine Tochter anvertraut hat? Open Subtitles كيف تشعر معرفه بأن الملك آرثر لم يأتمنك على سر ابنته
    Wir konnten zwar vor seiner Abreise nicht heiraten, aber ich bin froh, dass man ihm diese wichtige Aufgabe anvertraut. Open Subtitles ولقد كنت أتمنى أن نتزوج قبل مغادرته ولكنى سعيدة لأنه أرسل لهذه المهمة و التى سترفع من شأنه فى المستقبل
    Ich habe dir meine Kinder anvertraut! Open Subtitles أخي ، أرجع إلى البيت بسرعة أعتقد أن أمي ستقتل (عائشة) إئتمنتك على أطفالي
    Er hat es dir anvertraut. Open Subtitles لقد ائتمنك عليه
    Der Ring ist mir anvertraut worden. Open Subtitles لقد أؤتمنت على الخاتم إنه عهدتي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus