Ich bin aktiv daran beteiligt, sie bei ihrer Arbeit zu behindern. | Open Subtitles | هذا هو الموضوع أنا مشغول في منعها من أداء عملها |
Ich ersuche die humanitären Organisationen der Vereinten Nationen, derartige vorbeugende Maßnahmen zunehmend zu einem Teil ihrer Arbeit zu machen, bevor es zu einer Krise kommt. | UN | وأدعو وكالات الأمم المتحدة إلى أن تدرج هذه الأنشطة الوقائية باطراد ضمن عملها في المراحل التي تسبق اندلاع الأزمات. |
Leute wie er führen eine Arbeit zu Ende, die sie angefangen haben. | Open Subtitles | رجل مثله لايمكن ان يقبل هذا العمل لولم يقم بشئ ما |
Er reist jeden Tag von Farm zu Farm und versucht, Arbeit zu finden, und dann versucht er, in der jeweiligen Farm zu schlafen, bei der er Arbeit findet. | TED | و يتنقل من مزرعة إلى مزرعة كل يوم محاول أن يجد عمل، و بعد ذلك يحاول أن ينام في أيا كان المزرعة التي يجد فيها عمل. |
Andere Institutionen können sie verwenden, um wichtige Arbeit zu leisten, aber nur Unternehmen können sie erzeugen. | TED | المنشآت الأخرى بإمكانها الاستفادة منها للقيام بأعمال مهمة لكن الأعمال التجارية هي فقط من بإمكانها إنشائها |
Drohe, seine Arbeit zu zerstören. | Open Subtitles | حاول أن تهدده بأنك ستدمر أعماله و تخطيطاته |
Die Kanzlei unterstützt die anderen Organe auch weiterhin, um ihre Arbeit zu erleichtern. | UN | 217 - ويواصل قلم المحكمة تقديم الدعم إلى هيئات أخرى لتسهيل أعمالها. |
Erzählen Sie uns nicht, wie wir unsere Arbeit zu machen haben. | Open Subtitles | لا أظن أن لك الصلاحيات لتخبرنى او وحدتى كيف نقوم بعملنا |
Ich bleibe dem Ziel einer Sicherheitsratsreform unverändert verpflichtet und bin gerne bereit, die Mitgliedstaaten bei ihrer künftigen Arbeit zu leiten. | UN | ويظل التزامي الشخصي بهدف إصلاح مجلس الأمن التزاما ثابتا، وأنا على استعداد لإرشاد الأعضاء في عملهم في المستقبل. |
In dem Maße, wie sich die Tätigkeit der Gruppe entfaltet, müssen die Beziehungen zu bereits bestehenden Mechanismen präzisiert werden; außerdem ist ihre Arbeit zu überprüfen und zu bewerten. | UN | ومع تطور وحدة الدعم، سيلزم مواصلة توضيح العلاقات مع الآليات الموجودة واستعراض عملها وتقييمه. |
Ihr habet diese Mauer gebaut, um die Mexikaner davon abzuhalten reinzukommen, um die ganze Arbeit zu machen, die Ihr Amerikaner Euch weigert selbst zu machen. | Open Subtitles | بنيتم هذه السور لتمنعوا المكسيكيين من المجيئ إليكم ليقوموا بكل الأعمال التي ترفضون عملها بأنفسكم أيّها الأميركيون |
Ich nehme ihre Schmerzen, um zu versuchen ihre restlichen Gefühle in ihre Arbeit zu kanalisieren. | Open Subtitles | إني أعمل كل جهدي وأحاول أن أصقل مشاعرها المتبقية في عملها. |
Es ist schwer für Sie, so viele neue Arbeit zu machen. | Open Subtitles | من الصعب أن يقوموا بالكثير من العمل الجديد بالنسبة إليهم |
Nein. Ein Doppeldate mit jemandem von der Arbeit zu haben, könnte etwas komisch sein. | Open Subtitles | الخروج بموعد مزدوج مع أحد من العمل قد يعد أمر محرجاً نوعا ما |
Es ist immer etwas verrückt, jemanden außerhalb der Arbeit zu treffen. | Open Subtitles | إنه دائمـا لشيء غريب أن تقابل أحدهم خارج أوقات العمل. |
Die Welt unter uns kann Feste feiern, doch einige haben Arbeit zu verrichten. | Open Subtitles | يمكن للناس بالأسفل أن يحتفلوا لكن لدى البعض منا عمل ليقوموا به |
Kommt schon. Raus hier, ihr zwei. Es gibt Arbeit zu tun. | Open Subtitles | هيا، أخرجا من هنا كلاكما هناك عمل ينبغي القيام به. |
Manchmal denke ich, ich werde für diese Arbeit zu alt. | Open Subtitles | أحياناً أظُنُّ أني أصبحتُ عجوزاً على هذه الأعمال |
Seine Arbeit zu schwarzen Körpern und die Entdeckung der Anisotropie des kosmischen Mikrowellenhintergrunds hat unser Verständnis zur Entstehung des Universums gefestigt. | Open Subtitles | إنّ أعماله في أشكال الأجسام السّوداء وتباين خواص الإشعاع الخلفي لأمواج الميكروويف في الكون أسّست لفهمنا لأصل الكون. |
Die Generalversammlung sollte nunmehr ambitionierte Maßnahmen ergreifen, um ihre Arbeit zu rationalisieren und den Beratungsprozess zu beschleunigen, namentlich durch eine Straffung ihrer Tagesordnung, ihrer Ausschussstruktur sowie der Verfahren für die Veranstaltung von Plenardebatten und die Anforderung von Berichten, und durch die Stärkung der Rolle und der Befugnisse ihres Präsidenten. | UN | وينبغي للجمعية العامة أن تتخذ الآن تدابير جريئة لترشيد أعمالها وتسريع عملية التداول، لا سيما بتبسيط جدول أعمالها، وهيكل لجانها وإجراءاتها لإجراء النقاشات العامة وطلب تقديم التقارير، وتعزيز دور رئيسها وسلطته. |
Haben wir die Erlaubnis unserer Freunde, unsere Arbeit zu tun? Ja, Sir. | Open Subtitles | هل أعطانا أصدقائنا التصريح لنقوم بعملنا بعد؟ |
Spielerisches Erforschen, Bauen und Rollenspiele. Das sind einige der Wege, die Designer benutzen können, um in ihrer Arbeit zu spielen. | TED | لذا فهناك الإستكشاف اللّاعب، البناء اللّاعب ولعب الأدوار. وهذه بعض الطرق التي يستخدمها المصممون في عملهم. |
2. ersucht die Sachverständigengruppe, ihr in den Resolutionen 1533 (2004), 1596 (2005) und 1649 (2005) festgelegtes Mandat weiter zu erfüllen, den Ausschuss bis zum 10. April 2006 über den neuesten Stand ihrer Arbeit zu unterrichten und dem Rat vor dem 10. Juli 2006 über den Ausschuss schriftlich Bericht zu erstatten; | UN | 2 - يطلب إلى فريق الخبراء أن يواصل الاضطلاع بولايته المحددة في القرارات 1533 و 1596 و 1649، وأن يقوم باطلاع اللجنة على آخر التطورات المتصلة بأعماله بحلول 10 نيسان/أبريل 2006، وأن يقدم تقريرا خطيا إلى المجلس عن طريق اللجنة، قبل 10 تموز/يوليه 2006؛ |
Aber wir brauchen Sie da draußen, um die gute Arbeit zu tun, die sie tun, um anderen wie ihr zu helfen. | Open Subtitles | , لكننا نريدك بالخارج لتقوم بأفضل ما لديك و هو أن تساعد الآخرين مثلها |
Er hat wirklich versucht, eine Arbeit zu finden. Und er war bei den Anonymen Alkoholikern. | Open Subtitles | انظري.لقد حاول العثور على وظيفة لقد قام حتى بالذهاب الى جمعيات التخلص من الكحوليات |