So kann es notwendig werden, das Arbeitsumfeld und die Arbeitsbedingungen entsprechend umzugestalten, um sicherzustellen, dass ältere Arbeitnehmer über die Fertigkeiten, den Gesundheitszustand und die Fähigkeiten verfügen, auch im fortgeschrittenen Alter erwerbstätig zu bleiben. | UN | وقد يتطلب الأمر إدخال التعديلات المناسبة على بيئة أماكن العمل وعلى ظروف العمل حتى تتوفر للعمال المسنين المهارات والصحة والقدرة اللازمة لمواصلة العمل في سنوات لاحقة. |
49. bis 2005 die Maßnahmen gegen HIV/Aids in der Arbeitswelt durch die Einrichtung und Durchführung von Präventions- und Betreuungsprogrammen im öffentlichen, privaten und informellen Sektor verstärken und Maßnahmen ergreifen, um für Menschen mit HIV/Aids ein unterstützendes Arbeitsumfeld zu schaffen; | UN | 49 - القيام، بحلول سنة 2005، بتعزيز تدابير التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في مجال العمل، عن طريق وضع وتنفيذ برامج وقاية ورعاية للعاملين في القطاع العام والقطاع الخاص والقطاع غير الرسمي، واتخاذ التدابير اللازمة لتهيئة أماكن العمل التي تراعي احتياجات الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز؛ |
Es tut mir wirklich leid, dass ich dir ein unangenehmes Arbeitsumfeld geschaffen habe. | Open Subtitles | أنا آسفٌ للغاية لأني خلقت بيئة عدائية لكِ |
Nun, dein Arbeitsumfeld hat sich auf jeden Fall seit CNRI verbessert. | Open Subtitles | حسنٌ، بيئة عملك تحسّنت منذ أن تركت مركز البحوث. |
Aufgrund meiner Diagnose halte ich ein Arbeitsumfeld, bei dem ich weniger mit anderen arbeite, für besser. | Open Subtitles | بسبب تشخيصي، أظن أن بيئة عملي حيث تفاعلي أقل مع الآخرين سيكون أفضل. |
Geschlecht, Rasse, Altersdiskriminierung, ein feindliches Arbeitsumfeld, mutwillige Vertragsverletzung, Vernachlässigung. | Open Subtitles | نوع الجنس ، العرق ، التمييز بين السن بيئة عمل عدائية عقاب الإخلال بالعقد ، و الإهمال |
Von einem instabilen, feindlichen Arbeitsumfeld zum nächsten. | Open Subtitles | أقفز من شخص غير مستقر, بيئة عمل عدائية إلى أخرى |
Wichtig ist nicht nur, dass frühzeitig ein positives Bild vermittelt wird, um ein günstiges Arbeitsumfeld zu fördern, sondern auch, dass durchgehend eine wohlfundierte öffentliche Informationskampagne stattfindet, um die Unterstützung der internationalen Gemeinschaft zu gewinnen und zu erhalten. | UN | ولا يلزم فقط رسم صورة إيجابية في مرحلة مبكرة من أجل تهيئة بيئة مؤاتية للعمل، بل من المهم أيضا الاستمرار في تنفيذ حملة إعلامية قوية لكسب التأييد من المجتمع الدولي والحفاظ عليه. |
Ein Arbeitsumfeld mit diversifizierter Altersstruktur schafft einen Raum, in dem Menschen ihre Fertigkeiten, Kenntnisse und Erfahrungen austauschen können. | UN | 37 - يهيئ مكان العمل الذي يتسم بتنوع التوزيع العمري بيئة يمكن فيها للأفراد تبادل المهارات والمعارف والخبرات. |
In unserem Büro wollten wir ein Arbeitsumfeld schaffen, in dem alle Anwesenden nur ein kleines bisschen besser, nur ein kleines bisschen netter und respektvoller miteinander umgehen, als im sie es normalerweise tun. | TED | وفي المكتب، أردنا أن نخلق بيئة يعامل فيها الناس بعضهم بطريقة أفضل قليلًا، فقط أكثر احترام قليلًا ومراعاة منها في العالم الخارجي |
Und es ist jetzt hier ein viel ruhigeres Arbeitsumfeld ohne die Hühner. | Open Subtitles | "كما أنّها أصبحت بيئة عمل أكثر سكوناً بدون الدجاج" |