An beiden Erklärungen ist etwas Wahres dran – aber Spanien und Italien haben die besseren Argumente. | News-Commentary | ولا يخلو أي من الموقفين من الوجاهة ــ ولكن بقدر أعظم كثيراً في الحجة الأسبانية الإيطالية. |
Wenn vernünftige Argumente uns nicht bewegen, was sonst? Eine einfache Antwort drängt sich auf: die Emotionen. | News-Commentary | ولكن إذا لم تكن الحجة المنطقية قادرة على تحريكنا، فما الذي قد يفعل إذن؟ هناك إجابة واحدة واضحة: المشاعر. |
RNG: Wie könnte ein vernünftiges Argument auf logische Weise die Wirkungslosigkeit vernünftiger Argumente beinhalten? | TED | ريبكا: كيف يمكن لحجة منطقية أن يترتب عليها حجج منطقية غير فعالة؟ |
Um diese Frage kurz zu beantworten: Wenn gute, durch handfeste Beweise erhärtete Argumente für militärische Präventivmaßnahmen vorliegen, so sollten diese dem Sicherheitsrat unterbreitet werden, der die Maßnahmen sodann nach seinem Gutdünken genehmigen kann. | UN | 190- الجواب المختصر هو أنه إذا كانت هناك حجج وجيهة تبرر العمل العسكري الوقائي تدعمها أدلة جيدة، فينبغي طرحها على مجلس الأمن الذي يمكنه أن يأذن بهذا العمل إذا اختار ذلك. |
Sie haben sehr gute Argumente, aber ich glaube noch immer an seine Schuld. | Open Subtitles | لقد أشرت لبعض النقاط الممتازة، لكني لا زلت أعتقد أن الولد مذنب. |
Ich liefere meinen Vorgesetzten fundierte Argumente und Gesichtspunkte ohne jegliche persönliche Ziele. | Open Subtitles | غايتي تقديم حجة وجهة نظري بأن أولئك الذين أخدمهم ليس لهم غرض مطلقاً |
Jetzt betrachten wir es so, welche Art von Denken über Gerechtigkeit und Moral untermauert die Argumente, die wir über Ehe haben? | TED | الآن، ضعها بتلك الطريقة، ما هي طرق التفكير حول العدالة والأخلاق التي تكمن خلف الحجج التي لدينا حول الزواج؟ |
Diese technischen Schwierigkeiten standen schon früheren Versuchen, die SZR praktisch einzusetzen, im Weg, aber für den vorgeschlagenen Grünen Fonds sind sie nicht von Bedeutung. Es gibt drei schlagkräftige Argumente für diesen Vorschlag. | News-Commentary | هناك ثلاث حجج قوية لصالح هذا الاقتراح. الحجة الأولى أن الصندوق الأخضر من الممكن أن يعمل بتمويل ذاتي، بل وقد يكون مربحاً؛ ولن يُستخدَم إلا أقل القليل من ذهب صندوق النقد الدولي، هذا إن استخدم بالفعل. |
Argumente für eine europäische Türkei | News-Commentary | الحجة لصالح انضمام تركيا إلى أوروبا |
In Wahrheit waren die Schuldigen eindeutig der Internationale Währungsfonds und das US-Finanzministerium, die eine Umstellung zur Kapitalbilanz-Konvertibilität gefördert hatten, ohne zu begreifen, dass die Argumente für freie Kapitalflüsse nicht mit den Argumenten für den Freihandel symmetrisch sind. | News-Commentary | ولكن من الواضح أن الجاني كان صندوق النقد الدولي، ووزارة الخزانة الأميركية، فقد شجعا التحول نحو قابلية رأس المال للتحويل من دون فهم لحقيقة مفادها أن الحجة لصالح تدفقات رأس المال الحرة لم تكن متوافقة مع الحجة لصالح التجارة الحرة. |
Argumente für Indien | News-Commentary | الحجة لصالح الهند |
Ich kann aber keine Design-Argumente vorlegen, die schlagkräftiger sind als die Argumente, die ich von Ökonomen, Epidemiologen und Umweltschützern erfahren habe. | TED | ولكن لن اقدر على اعطاء حجج للتصميم لهذا التي سيكون لها تأثر بقدر الحجج الذي تعلمتها من الاقتصاديين، وعلماء الأوبئة وأنصار البيئة |
Hat die Gegenseite weitere Argumente vorzubringen? Nö. | Open Subtitles | هل الجانب البشرى لدية أى حجج ؟ |
Sie haben sehr gute Argumente, aber ich glaube noch immer an seine Schuld. | Open Subtitles | لقد أشرت لبعض النقاط الممتازة، لكني لا زلت أعتقد أن الولد مذنب. |
Ich habe sehr genau zugehört, und... mir scheint, dass dieser Mann einige sehr gute Argumente hat. | Open Subtitles | ..لقد كنتأستمعبعنايةفائقة و. يبدو لي أَن هذا الرجل لديه بعض النقاط الجيدة جداً للطرح. |
Ich habe sehr genau zugehört, und... mir scheint, dass dieser Mann einige sehr gute Argumente hat. | Open Subtitles | ..لقد كنتأستمعبعنايةفائقة و. يبدو لي أَن هذا الرجل لديه بعض النقاط الجيدة جداً للطرح. |
- Es ist selten... dass jemand so überzeugende Argumente für internationale Beziehungen hat. | Open Subtitles | الواقع، ألفريد. أنا نادرا ما التقيت فتاة... من هو هذا حجة قوية لصالح العلاقات الدولية. |
Ich bringe keine Argumente der Meinungsfreiheit. | Open Subtitles | لستُ من افتعل حجة حرية التعبيبر |
Uns wird in Bezug auf die Argumente gegen das Verlassen des Landes gesagt, dass das Schicksal der Frauen Priorität hat. | TED | ما يتم اخبارنا به من الحجج لمغادرة هذا البلد هو أن مصير المرأة هو الأساس. |
Es ist Zeit, darüber nachzudenken, sogar wenn der Grund wäre, Argumente dafür zu finden, warum wir es nicht tun sollten. | TED | وحان الوقت أن نبدأ في التفكير فيه ، حتى لو كان سبب تفكيرنا فيه هو بناء الحجج التي تعطينا سببا لعدم القيام بهذا. |
Unsere Argumente waren zu technisch. | Open Subtitles | حججنا تقنية فقط |
Gar nicht, deine Argumente sind gut. | Open Subtitles | على الاطلاق أنت تثير نقاط مهمة |
Mit der Entwicklung Chinas in Richtung Marktwirtschaft, ergaben sich für das Land Probleme, mit denen auch Industrieländer zu kämpfen haben: Partikularinteressen, die egoistische Argumente hinter einem dünnen Schleier aus Marktideologie verhüllen. | News-Commentary | مع تقدم الصين نحو اقتصاد السوق، نتج عن ذلك مشاكل كالتي ابتليت بها دول العالم المتقدم: جماعات المصالح الخاصة التي تقدم حججاً تخدم بها مصالحها وتغلفها بستار رقيق من إيديولوجية السوق. |