"atomwaffenprogramm" - Traduction Allemand en Arabe

    • النووي
        
    • الأسلحة النووية
        
    Wie wird der Iran mit seinem Atomwaffenprogramm umgehen? TED ماذا سوف تفعل إيران بمشروعها برنامج السلاح النووي ؟
    Oberster Führer, die UN verlangt... eine Stellungnahme zu unserem Atomwaffenprogramm, sonst autorisieren sie einen Militärschlag. Open Subtitles ،أيها الزعيم الأعلى الأمم المتحدة تطالب بأن ترد على مخاوفهم بشأن برنامجنا النووي أو سيصوتون على السماح بهجوم عسكري
    Zudem ist es wahrscheinlich, dass benachbarte Staaten als Reaktion darauf ihre eigenen Atomprogramme starten oder fördern könnten, was zu einem langwierigen atomaren Wettrüsten in einer der instabilsten Regionen der Welt führen würde. Es ist nicht im Interesse der USA oder Europas, dass irgendeiner der Staaten ganz oben auf der Liste – Ägypten, Türkei, Saudi-Arabien, Syrien und Algerien – ein eigenes Atomwaffenprogramm hat. News-Commentary فضلاً عن ذلك فمن المرجح أن تسعى البلدان المجاورة إلى إطلاق أو تعزيز برامجها الخاصة للتسلح النووي رداً على ذلك، الأمر الذي لابد وأن يؤدي إلى سباق مطول على التسلح النووي في واحدة من أشد مناطق العالم تقلباً. وليس من مصلحة الولايات المتحدة ولا أوروبا أن يكون لأي من دول المنطقة ـ وعلى رأسها مصر وتركيا والمملكة العربية السعودية وسوريا والجزائر ـ قدراتها الخاصة في إنتاج الأسلحة النووية.
    Ich kann mir vorstellen, dass der Stand unseres Atomwaffenprogramm ganz Oben steht, oder? Open Subtitles أعتقد أنّ حالة نظام الأسلحة النووية الإيرانية هو الأوّل في قائمتك، صحيح؟
    Die Möglichkeit, das Atomwaffenprogramm des Iran mit militärischer Gewalt zu schwächen, sollte nicht von vornherein ausgeschlossen werden, obwohl dies natürlich nur der letzte Ausweg sein sollte, der auch bei militärischer Machbarkeit unendlich risikoreich wäre. Doch die EU könnte viel mehr tun, um das iranische Regime wirtschaftlich zu treffen. News-Commentary لقد فات الأوان بالنسبة لزعماء أوروبا فيما يتصل بإدراك حقيقة الموقف. إن إمكانية تخريب برنامج الأسلحة النووية الإيراني من خلال العمل العسكري ليست بالاحتمال المستبعد تماماً، ولو أن ذلك لابد وأن يأتي بالطبع كخيار أخير، نظراً لخطورته الهائلة حتى ولو كان ممكناً على الصعيد العسكري. إلا أن زعماء الاتحاد الأوروبي ما زال بوسعهم القيام بالكثير لتقويض النظام الإيراني اقتصادياً.
    Konfrontiert mit der Auferlegung noch härterer Maßnahmen und unter dem Einfluss der Pragmatiker, die dem Land weiter eine neue Richtung gaben, lenkte Gaddafi ein und gab das Atomwaffenprogramm für eine politische Normalisierung auf. Am 31. Mai 2006 hat die USA ihre Botschaft in Tripolis wieder eröffnet und beendete damit eine Unterbrechung der diplomatischen Beziehungen, die ein Vierteljahrhundert gedauert hatten. News-Commentary وفي مواجهة احتمالات إعادة فرض إجراءات أشد قسوة، ومع استمرار البرجماتيين في الضغط من أجل توجيه البلاد نحو اتجاه جديد، أذعن القذافي ، فقرر مقايضة البرنامج النووي بالتطبيع السياسي. وفي الحادي والثلاثين من مايو/أيار 2006 أعادت الولايات المتحدة فتح سفارتها في طرابلس، فأنهت بذلك ربع قرن من الانقطاع في العلاقات الدبلوماسية بين البلدين.
    Überdies verletzte Nordkorea seine vertraglichen Verpflichtungen und ließ zwei einfache Kernsprengsätze explodieren. Das vermutete Atomwaffenprogramm des Iran gibt nun Anlass zu erneuter Sorge, dass sich das weltweite Nichtweiterverbreitungsregime auflösen könnte. News-Commentary فمنذ عام 1970 تمكنت ثلاث دول لم توقع على المعاهدة من امتلاك الأسلحة النووية (الهند، وإسرائيل، وباكستان). فضلاً عن ذلك فقد انتهكت كوريا الشمالية الالتزامات المفروضة عليها بموجب المعاهدة وفجَّرت قنبلتين أوليتين. والآن أثار البرنامج النووي الإيراني المشبوه مخاوف جديدة من انهيار النظام العالمي لمنع الانتشار النووي.
    Niemand kann mit Sicherheit behaupten, dass das iranische Regime ausdrücklich ein Atomwaffenprogramm verfolgt. Obwohl viele iranische Führungsköpfe zweifellos mit dem Gedanken spielen, wägen andere sorgfältig die Kosten eines solchen Unterfangens ab – die Risiken von Präventivschlägen von außen, zunehmende Isolation und ein regionales Wettrüsten. News-Commentary لا أحد يستطيع أن يجزم بأن النظام الإيراني قد تبنى بالكامل برنامج تصنيع الأسلحة النووية. فرغم أن العديد من القادة في إيران يتلاعبون بالفكرة، إلا أن آخرين منهم حريصون على وزن ودراسة التكاليف المترتبة على مثل هذه المغامرة ـ التهديد المتمثل في شن ضربات وقائية من الخارج، والعزلة المتزايدة، واندلاع سباق تسلح نووي إقليمي.
    Die Vorliebe des nordkoreanischen Diktators Kim Jong Il für Hollywood-Spielfilme dürfte wenig Einfluss auf sein Atomwaffenprogramm haben. Und bei dem Versuch, in den 1990er Jahren Afghanistans Taliban-Regierung davon abzuhalten, Al Qaeda zu unterstützen, hat uns Soft Power nicht weitergebracht. News-Commentary إن القوة الناعمة هي القدرة على الحصول على ما تريد من خلال جاذبيتك وليس بالقهر أو العقاب. وقد لا يكون في القوة الناعمة الحل لكل المشاكل. على سبيل المثال، ليس من المحتمل أن يكون لولع دكتاتور كوريا الشمالية كيم جونغ إل بأفلام هوليود أي تأثير على برنامجه لتصنيع الأسلحة النووية. ولم تفلح القوة الناعمة في إثناء حكومة طالبان في أفغانستان عن دعم وإيواء تنظيم القاعدة أثناء فترة التسعينيات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus