Die Generalkonferenz erinnert außerdem an die Erklärung, die der Präsident der dreiundvierzigsten Tagung im Jahr 1999 zu demselben Tagesordnungspunkt abgegeben hat. | UN | ويشير المؤتمر العام أيضا إلى بيان رئيس الدورة الثالثة والأربعين في سنة 1999 بشأن نفس البند من جدول الأعمال. |
Wir erinnern außerdem an die Einrichtung des Fonds für digitale Solidarität und ermutigen zu freiwilligen Beiträgen zu seiner Finanzierung, so auch über zu prüfende innovative Finanzierungsmechanismen. | UN | ونشير أيضا إلى إنشاء صندوق التضامن الرقمي، ونشجع على التبرع لتمويله، بطرق منها النظر في آليات تمويل مبتكرة. |
Die Generalkonferenz erinnert außerdem an die Erklärung, die der Präsident der dreiundvierzigsten Tagung im Jahr 1999 zu demselben Tagesordnungspunkt abgegeben hat. | UN | ويشير المؤتمر العام أيضا إلى بيان رئيس الدورة الثالثة والأربعين في سنة 1999 بشأن نفس البند من جدول الأعمال. |
9. erinnert außerdem an ihre Resolution 50/202 vom 22. Dezember 1995, in der sie die Änderung von Artikel 20 Absatz 1 des Übereinkommens, die bislang noch nicht in Kraft getreten ist, zustimmend zur Kenntnis nahm; | UN | 9 - تشير أيضا إلى قرارها 50/202 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 1995 الذي أحاطــت فيـــه علما مع الموافقــة بتعديــل الفقــرة 1 مــن المادة 20 من الاتفاقية الذي لم يبدأ سريانه بعد؛ |
Sie erkannten außerdem an, dass die Kosten dieser Medikamente und Technologien in enger Zusammenarbeit mit dem Privatsektor und den Pharmaunternehmen gesenkt werden müssen. | UN | وسلمت أيضا بضرورة تقليل تكلفة هذه العقاقير وتكنولوجياتها، في تعاون وثيق مع القطاع الخاص وشركات المستحضرات الصيدلانية. |
4. erkennt außerdem an, dass noch viel zu tun bleibt, um die Ziele der Neuen Partnerschaft zu verwirklichen, insbesondere was das Wirtschaftswachstum und die Armutsminderung betrifft; | UN | 4 - تقر أيضا بأنه ما زال يتعين بذل الكثير من الجهود لتحقيق أهداف الشراكة الجديدة، وبخاصة ما يتعلق منها بالنمو الاقتصادي والحد من الفقر؛ |
9. erinnert außerdem an ihre Resolution 50/202 vom 22. Dezember 1995, in der sie die Änderung von Artikel 20 Absatz 1 des Übereinkommens, die bislang noch nicht in Kraft getreten ist, zustimmend zur Kenntnis nahm; | UN | 9 - تشير أيضا إلى قرارها 50/202 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 1995، الذي أحاطت فيه علما مع الموافقة بتعديل الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية، الذي لم يدخل بعد حيز النفاذ؛ |
Der Rat erinnert außerdem an die von der Generalversammlung der Vereinten Nationen im Juni 2001 verabschiedete Verpflichtungserklärung zu HIV/Aids. | UN | ويشير المجلس أيضا إلى إعلان الالتزام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز الصادر عن الجمعية العامة للأمم المتحدة في حزيران/يونيه 2001. |
14. erinnert außerdem an ihre Resolutionen 57/279 vom 20. Dezember 2002 und 59/288 vom 13. April 2005 und ersucht den Generalsekretär, auch weiterhin Anstrengungen zu unternehmen, um die Beschaffungspolitiken und -praktiken des Systems der Vereinten Nationen transparenter, effizienter und wirksamer zu gestalten; | UN | 14 - تشير أيضا إلى قراريها 57/279 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2002 و 59/288 المــؤرخ 13 نيسان/أبريل 2005، وتطلب إلى الأمين العام مواصلة بذل الجهود لجعـــل سياســـات وممارسات منظومـــة الأمـــم المتحدة فــي مجــال المشتريــــات أكثر شفافية وكفاءة وفعالية؛ |
10. erinnert daran, dass der Sicherheitsrat die Situation in Darfur seit dem 1. Juli 2002 dem Ankläger des Internationalen Strafgerichtshofs unterbreitet2, und erinnert außerdem an Artikel 13 Buchstabe b des Römischen Statuts; | UN | 10 - تشير إلى إحالة مجلس الأمن ملف الحالة السائدة في دارفور منذ 1 تموز/يوليه 2002 إلى المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية(2)، وتشير أيضا إلى المادة 13 (ب) من نظام روما الأساسي؛ |
2. erinnert außerdem an ihre Resolutionen 57/2 vom 16. September 2002 und 57/7 vom 4. November 2002 und betont, welche wichtige Rolle der Wirtschaftskommission für Afrika bei der Koordinierung der Tätigkeiten des Systems der Vereinten Nationen zur Unterstützung der Neuen Partnerschaft für die Entwicklung Afrikas auf regionaler Ebene zukommt; | UN | 2 - تشير أيضا إلى قراريها 57/2 المؤرخ 16 أيلول/سبتمبر 2002، و 57/7 المؤرخ 4 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، وتشدد على أهمية الدور الذي تضطلع به اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في تنسيق أنشطة منظومة الأمم المتحدة على الصعيد الإقليمي دعما للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا()؛ |
8. erinnert außerdem an den von der Kommission auf ihrer elften Tagung gefassten Beschluss, dass bei den Aktivitäten auf Kommissionstagungen eine ausgewogene Mitwirkung von Teilnehmern aus allen Regionen sowie eine ausgewogene Vertretung von Frauen und Männern gewährleistet sein soll; | UN | 8 - تشير أيضا إلى القرار الذي اتخذته اللجنة في دورتها الحادية عشرة() بأن تيسر الأنشطة التي تنظم خلال اجتماعات اللجنة المشاركة المتوازنة للمشتركين من جميع المناطق وكذلك تحقيق التوازن بين الجنسين؛ |
Der Sicherheitsrat erinnert außerdem an die Arbeit der Informellen Arbeitsgruppe des Sicherheitsrats für allgemeine Sanktionsfragen (2006) und verweist in dieser Hinsicht auf seinen Bericht (S/2006/997). | UN | ويشير مجلس الأمن أيضا إلى العمل الذي اضطلع به الفريق العامل غير الرسمي التابع لمجلس الأمن والمعني بالمسائل العامة المتعلقة بالجزاءات (2006)، ويشير في هذا الصدد إلى تقريره (S/2006/997)“. |
80. erinnert außerdem an die Resolution 57/300 der Generalversammlung vom 20. Dezember 2002 und andere Resolutionen, mit denen die Stärkung der Mechanismen zur Unterstützung der Neuen Partnerschaft für die Entwicklung Afrikas gefordert wurde; | UN | 80 - تشير أيضا إلى قرار الجمعية العامة 57/300 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2002 والقرارات الأخرى الداعية إلى تعزيز آليات دعم الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا()؛ |
4. erinnert außerdem an Ziffer 2 ihrer Resolution 61/245 und beschließt, die Frage der Zusammenarbeit und Koordinierung zwischen den Fonds und Programmen der Vereinten Nationen und den Sonderorganisationen, insbesondere in Bezug auf die komplexen interinstitutionellen Programme, die von einer Reihe von Institutionen des Systems der Vereinten Nationen durchgeführt werden, weiter zu prüfen; | UN | 4 - تشير أيضا إلى الفقرة 2 من قرارها 61/245، وتقرر متابعة النظر في مسألة التعاون والتنسيق بين صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة، وخصوصا فيما يتعلق بالبرامج المعقدة المشتركة بين الوكالات والتي يقوم بتنفيذها عدد من الكيانات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة؛ |
3. erinnert außerdem an ihre Resolutionen 57/2 vom 16. September 2002 und 57/7 vom 4. November 2002 und betont, welche wichtige Rolle der Wirtschaftskommission für Afrika bei der Koordinierung der Tätigkeiten des Systems der Vereinten Nationen zur Unterstützung der Neuen Partnerschaft für die Entwicklung Afrikas auf regionaler Ebene zukommt; | UN | 3 - تشير أيضا إلى قراريها 57/2 المؤرخ 16 أيلول/سبتمبر 2002 و 57/7 المؤرخ 4 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، وتؤكد أهمية الدور الذي تقوم به اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في تنسيق أنشطة منظومة الأمم المتحدة على الصعيد الإقليمي دعما للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا()؛ |
5. erinnert außerdem an Ziffer 12 des Berichts des Beratenden Ausschusses63 und ersucht den Generalsekretär, der Generalversammlung auf ihrer siebenundfünfzigsten Tagung in dem in Ziffer 4 genannten Bericht einen Zeitplan für die Einführung und Anwendung des Integrierten Management-Informationssystems bei Friedenssicherungsmissionen und den Internationalen Strafgerichtshöfen vorzulegen. | UN | 5 - تشــير أيضا إلى الفقرة 12 من تقرير اللجنة الاستشارية(2)، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين في إطار التقرير المذكور في الفقرة 4 أعلاه، جدولا يحدد مواعيد إدخال وتنفيذ نظام المعلومات في بعثات حفظ السلام والمحاكم الدولية. |
7. erinnert außerdem an ihre Bitte an die Regierungen, soweit noch nicht geschehen, nationale Koordinierungsausschüsse oder gegebenenfalls ähnliche Mechanismen für den zehnten Jahrestag des Internationalen Jahres der Familie einzurichten, und bittet sie sowie die Regierungen der Länder, in denen schon Gremien für die Vorbereitung und die Begehung des Jahrestags bestehen, die laufenden Vorbereitungsmaßnahmen zu intensivieren; | UN | 7 - تشير أيضا إلى دعوتها الحكومات، التي لم تُنشئ بعد لجان تنسيق وطنية أو أو آليات مماثلة حسب الاقتضاء للاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للأسرة إلى أن تفعل ذلك، وتدعوها هي وحكومات البلدان التي توجد لديها هيئات مسؤولة عن التحضير والاحتفال بهذه الذكرى إلى تعزيز التدابير التحضيرية التي تجري بالفعل؛ |
3. erinnert außerdem an Abschnitt III Ziffer 4 ihrer Resolution 59/282, womit sie beschloss, als einstweilige Maßnahme das Jahresgehalt der Mitglieder des Internationalen Gerichtshofs sowie der Richter und Ad-litem-Richter des Internationalen Strafgerichtshofs für das ehemalige Jugoslawien und des Internationalen Strafgerichtshofs für Ruanda um 6,3 Prozent zu erhöhen, und erinnert ferner an Abschnitt III Ziffer 8 der Resolution; | UN | 3 - تشير أيضا إلى الفقرة 4 من الجزء الثالث من قرارها 59/282 التي قررت بموجبها زيادة المرتب السنوي لأعضاء محكمة العدل الدولية والقضاة والقضاة المخصصين في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا بنسبة 6.3 في المائة كتدبير مؤقت، وتشير كذلك إلى الفقرة 8 من الجزء الثالث من القرار؛ |
6. erkennt außerdem an, dass der Aufbau des Justizwesens Timor-Lestes beschleunigt werden muss, und fordert in dieser Hinsicht nachdrücklich weitere internationale Unterstützung auf dem Gebiet der Rechtsdurchsetzung, des Gerichts- und des Strafvollzugssystems; | UN | 6 - تعترف أيضا بضرورة التعجيل بتطوير قطاع العدالة في تيمور - ليشتي وفي هذا الصدد تحث على مواصلة تقديم الدعم الدولي في مجالات إنفاذ القوانين والهيئة القضائية ونظام السجون؛ |
6. erkennt außerdem an, dass trotz Intoleranz und Konflikten, die Länder und Regionen spalten und die eine wachsende Bedrohung der friedlichen Beziehungen zwischen den Nationen darstellen, alle Kulturen und Zivilisationen einen gemeinsamen Katalog universeller Werte haben und alle zur Bereicherung der Menschheit beitragen können; | UN | 6 - تسلم أيضا بأنه على الرغم من مظاهر عدم التسامح والصراعات التي تعمق الفجوة بين البلدان والمناطق والتي تشكل خطرا يهدد بصورة متزايدة العلاقات السلمية بين الأمم، فإن جميع الثقافات والحضارات تتقاسم مجموعة مشتركة من القيم العالمية ويمكنها جميعها أن تسهم في إثراء البشرية؛ |