Außerdem haben fast alle genetischen Variationen, die wir außerhalb Afrikas finden, DNA Sequenzen, die eng mit denen zusammenhängen, die man in Afrika findet. | TED | والاكثر من هذا .. كل تلك الاختلافات الجينية التي نراها خارج افريقيا لديها تسلسل متشابه في الحمض النووي داخل أفريقيا |
Das ist natürlich überraschend, denn es leben sechs- bis achtmal weniger Menschen in Afrika als außerhalb Afrikas. | TED | هذا مفاجىء .. طبعاً .. لان من يعيش خارج افريقيا هم اكثر ب 6-8 مرات ممن يعيشون داخل افريقيا |
Deshalb haben heute Menschen außerhalb Afrikas ungefähr 2,5 Prozent ihrer DNA von den Neanderthalern. | TED | أي بمعنى آخر من يعيش اليوم خارج افريقيا يحمل في طيته حوالي نصف الحمض النووي لفصيل البشر والنصف الآخر من " النيدرثيلس " |
Die meisten Menschen außerhalb Afrikas wissen nicht viel über den Krieg im Kongo, deshalb hier einige wichtige Informationen: | TED | والآن، معظم من يعيش خارج أفريقيا لا يعلم كثيرًا عن الحرب في الكونغو فاسمحوا لي أن أقدم لكم بعض الحقائق الرئيسية عنها. |
23. fordert den Privatsektor und die Zivilgesellschaft außerhalb Afrikas auf, an der Durchführung der Neuen Partnerschaft in allen ihren Aspekten mitzuwirken und dazu beizutragen, so auch durch wirksame Partnerschaften zwischen dem öffentlichen Sektor und dem Privatsektor; | UN | 23 - تهيب بالقطاع الخاص والمجتمع المدني خارج أفريقيا المشاركة والمساهمة في تنفيذ الشراكة الجديدة من جميع جوانبها، بما في ذلك من خلال إقامة شراكات فعالة بين القطاعين العام والخاص؛ |
Und mit absolutem Unterschied meine ich, dass alle Menschen in Afrika, 100%, an einer bestimmten Stelle einen Buchstaben haben, und alle Menschen außerhalb Afrikas einen anderen. | TED | ولكني اعني بالاختلاف الواضح هو تلك الحالة التي يكون لدى الافارقة " تموضع جيني " في حرف معين موجود في 100% منهم ولدى كل من هو خارج افريقيا حرف آخر |
Wenn sie sich dort also vermischten, dann trugen die Menschen, die die Vorfahren von allen außerhalb Afrikas sind, Neanderthaler Komponenten in ihrem Genom in den Rest der Welt. | TED | فإن تزاوجوا حينها فان الانسان الحديث الناتج عن الاختلاط هو " سلف " كل البشر اليوم وقد تكون ذلك خارج افريقيا ويجب ان نحمل جزء من جينوم " النيدرثيلس " في شتى أنحاء العالم |
Die früheren Menschenformen verschwanden, aber sie leben heute noch ein bisschen weiter in manchen von uns -- in den Menschen außerhalb Afrikas, die 2,5% ihrer DNA mit Neanderthalern gemeinsam haben, und Menschen in Melanesien haben sogar fünf Prozent ihrer DNA mit dem Denisova-Mensch gemeinsam. | TED | ومن ثم اختفت الفصائل الاولية للبشر ولكنها حتى اليوم متواجدة بصورة ما في اجسادنا فالناس خارج افريقيا تحمل في طيتها جزء من جينات " النيدرثيلس " والناس في ميلانيزيا تحمل نحو 5% من فصيل " الديسوفانس " |
Heißt das also, dass es doch einen absoluten Unterschied zwischen Menschen außerhalb und innerhalb Afrikas gibt? Und zwar den, dass Menschen außerhalb Afrikas diese alte Komponente von ausgestorbenen Menschenformen in ihrem Genom haben, die Afrikaner nicht haben? | TED | ولكن هل يعني هذا في الختام وجود اختلافات واضحة بين الافراد خارج افريقيا و بين الافراد داخل افريقيا وهل الافراد خارج افريقيا يحملون في الجينوم الخاص بهم جينات من فصائل منقرضة للبشر والناس في أفريقيا لا يحملون ذلك ؟ |
Für die entwickelten Länder liegt die zentrale Herausforderung darin, zu zeigen, dass sie die Ressourcen bereitstellen können, die von außerhalb Afrikas kommen müssen. | UN | 106- أما بالنسبة للعالم المتقدم النمـو، فإن التحدي الرئيسي يكمن في تبيان قدرته على توفير الموارد التي ينبغي أن ترد من خارج أفريقيا. |
Ugandas Erfolg bei der Steigerung der Reisproduktion ist besonders interessant, weil die Menschen in Schwarzafrika nahezu $ 2 Milliarden pro Jahr für Reis ausgeben, der außerhalb Afrikas angebaut wurde. Allein die Ausgaben der Afrikaner für Reis sind so hoch wie die Staatshaushalte von Ghana und Senegal zusammen. | News-Commentary | إن نجاح أوغندا في توسيع إنتاجها من الأرز يشكل أهمية خاصة، وذلك لأن شعوب البلدان الواقعة إلى الجنوب من الصحراء الكبرى في أفريقيا تنفق ما يقرب من ملياري دولار سنوياً على استيراد الأرز المزروع خارج أفريقيا. ويعادل إجمالي إنفاق الأفارقة على الأرز وحده مجموع الميزانيتين الوطنيتين لغانا والسنغال. |