"auf der einen" - Traduction Allemand en Arabe

    • على أحد
        
    • من جهة
        
    • ناحية
        
    • تحدي حقيقي
        
    • في جانب
        
    Dieser Lichtschalter - bei dem auf der einen Seite steht und auf der anderen AUS. TED هذا المفتاح الكهربائي الذي يُقرأ، على أحد الجوانب، سريان الضوء، وعلى الجانب الآخر، إطفاء.
    auf der einen Seite der Basis können es 100 Grad Celsius sein und auf der anderen Seite minus 100 Grad. TED قد تكون درجة الحرارة 100 درجة مئوية، على أحد جوانب القاعدة وفي الجانب الآخر، قد تكون 100 درجة تحت الصفر.
    auf der einen Seite will man Sicherheit, damit man gehen kann. TED من جهة تريد الأمن من أجل أن تكون قادرا على الذهاب.
    auf der einen Seite erforschen wir die tiefsten Geheimnisse des Universums und erweitern die Grenzen der Technik enorm, wie ja auch diese Konferenz hier lebhaft demonstriert. TED من جهة نستطيع بحث أعمق أسرار الكون وندفع بشكل كبير حدود التكنولوجيا كما يوضح لنا هذا المؤتمر
    auf der einen Seite arbeiten wir mit Berkshire Hathaway, Warren Buffett und Shaw Carpet, der größten Teppichfirma der Welt. TED من ناحية أخرى، نبحث في شركة بركشاير هاثاوي، وارين بوفيت وشو للموكيت، أكبر شركة موكيت في العالم.
    Es ist die Dynamik zwischen Angst und Apathie auf der einen Seite und Enthusiasmus und Humor auf der anderen. TED هي القوى الحركية بين الخوف و اللا مبالاة من ناحية و الحماسة و الفكاهة من ناحية أخرى.
    Weder auf der einen Seite, noch auf der anderen. Open Subtitles تحدي حقيقي.
    auf der einen Seite gibt es viele Lippenbekenntnisse in Bezug auf die Idee einen funktionierenden Staat nach dem Vorbild von Skandinavien in den 50ern zu schaffen. TED في جانب تدفع ضريبة كلامية نحو فكرة إعادة بناء دولة فعالة عند تصورنا لإسكندانافيا في الخمسينات
    Er hat einen kleinen übriggebliebenen Stumpf auf der einen Seite. TED كان لديه جزء بسيط من أحد أطرافه على أحد جانبيه.
    Würde man seinen Hut auf der einen Seite der Tempelstufen ablegen, sähe man ihn von der anderen Seite nicht mehr." Open Subtitles بالواقع، إذا ترك أحدهم قبعته على أحد جوانب درجات سلم المعبد، سوف تختفي تماماً عندما تنظر إليها من الجانب الآخر.
    auf der einen Seite ist eine tiefe Grube voller Knochen und Asche und Höllenzeug. Open Subtitles على أحد جانبيكِ حفرة عميقة مليئة بالعظام والرماد وأشياء جهنميّة
    Ich auf der einen Seite, Open Subtitles هذا أنا على أحد الجانبين، وعلى الآخر (مارسِل)...
    Was ich meine ist, wir sind wütend auf der einen Seite und wollen irgendwo sonst sein. TED أعني أننا مستاؤون من جهة و نريد أن نكون في وضع آخر
    Amerikaner auf der einen und Mexikaner auf der anderen Seite? Open Subtitles أتعني الحكومة المكسيكية من جهة و ربما الأمريكية من الجهة الأخرى
    auf der einen Seite haben wir Maximilian, auf der anderen Juárez, und dazwischen Banditen. Open Subtitles لدينا ماكسيميليان من جهة وخواريز في الاخرى وقطاع الطرق بينهما
    auf der einen Seite unser Krankenhaus, unser Ruf und damit unsere Effizienz... ..und zwei unserer Ärzte. Und auf der anderen Seite die Rechte ihrer Klientin. Open Subtitles سمعة مستشفانا وفاعليتها وفاعلية طبيبين من أهم أطبائها من جهة وحقوق موكلتك من الجهة الأخرى
    Danach kamen wir im Haus des Präsidenten zusammen, Dr. Robicsek auf der einen Seite, Herr Milliken auf der anderen. TED وبعد ذلك إجتمعنا في منزل الرئيس مع الدكتور روبيكسيك من ناحية السيد ميليكان ومن ناحية أخرى
    Die Art ihres Denkens über Zeit und Raum und Bewegung auf der einen Seite, und über eine Gesellschaft auf der anderen, waren eng miteinander verquickt. TED طريقتهما في التفكير عن الزمان والمكان و الحركة، من ناحية و التفكير عن المجتمع من ناحية أخرى، كانا متقاربين لحد كبير.
    Weder auf der einen Seite, noch auf der anderen. Open Subtitles تحدي حقيقي.
    Also haben wir auf der einen Seite das Undenkbare, und auf der anderen das Unvorstellbare. TED كما تعلمون، لدينا في جانب الذي لا يمكن التفكير به، وعلى الجانب الآخر لدينا الذي لا يمكن تخيله.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus