"auf der oberfläche" - Traduction Allemand en Arabe

    • على سطح
        
    • على السطح
        
    • سطح الكوكب
        
    die auf der Oberfläche leben, es gibt all diese verschiedenen Konstellationen. TED يعيشون على سطح الكوكب، لذا كل التفاعلات المختلفة تحدث هنا.
    Und man muss wirklich nur ein paar nukleare Fabriken dorthin schicken, die das Eisenoxid auf der Oberfläche aufsammeln und Sauerstoff ausspucken. TED كل ما علينا فقط ، حرفيا ، إرسال مفاعلات نووية هناك تمتص أكسيد الحديد على سطح المريخ وتقذف به على شكل أوكسجين.
    Betrachten wir nur flüssiges Wasser auf der Oberfläche eines Planeten. TED دعونا فقط نفكر في ماء سائل على سطح كوكب.
    Dann sollte man den Mutterboden auflockern und ihn lose auf der Oberfläche lassen. TED ثم إن هذا مهم لتهوية التربة السطحية وتركها بشكل فضفاض على السطح.
    Für mich verkörpert die Arktis die Trennung zwischen dem, was wir auf der Oberfläche sehen und dem, was unter Wasser passiert. TED بالنسبة لي، المنطقة القطبية الشمالية هي تجسيد مثالي لتلك الفجوة بين ما نراه على السطح وما يحدث تحت الماء.
    der Lage auf der Oberfläche dieses Planeten. TED إنه أمر يتعلق بمكان تواجدهم على سطح الأرض.
    Dies ist ein Victoria-Wasserlilienblatt, welches auf der Oberfläche eines Teichs schwimmt. TED هذه صورة من ورقة فيكتوريا ليلي .. تطوف على سطح الماء
    Diese Bilder zeigen, dass es irgendwann sehr schnell fließendes Wasser auf der Oberfläche des Mars gegeben hat. TED هذه الصور تظهر أنه يوما ما .. كان هنالك ماءٌ متدفق على سطح المريخ وبسرعة أيضاً
    Dann transplantierten wir für die beschädigte Arthritis auf der Oberfläche eine Stammzellenpaste, die wir 1991 entwickelt hatten, damit die Oberfläche des Gelenkknorpels zurückwuchs und dem Gelenk eine glatte Oberfläche zurückgab. TED ومن ثم من اجل العظام المهترئة على السطح قمنا بعمل غلاف من خلايا قمنا بتصنيعها عام 1991 حيث تنمو لاحقا على سطح المفصل الغضروفي وتعطي انسيابية للمفصل هناك
    Altrucel war am bekanntesten für das gelbe undefinierte Zeugs auf der Oberfläche von Tennisbällen. Open Subtitles ارتاسال كانت مشهور بصناعة الماده الصفراء التي على سطح كرات التنس
    Wenn wir einen Nervenleitgeschwindigkeitstest auf der Oberfläche ihres Gehirns durchführen, werden wir die toten Stellen sehen. Open Subtitles ولو أجرينا فحصاً للناقلية العصبية على سطح دماغها فسنرى البقع الميتة
    Die gnadenlose Sonne, ein kolossaler 15 Millionen Grad Kernreaktor, versengt das Leben auf der Oberfläche des Landes. Open Subtitles الشمس التي لاترحم خمسه عشر مليون درجه هائله لمفاعل نووي اذابت الحياه من على سطح الارض
    Gerade wenn wir erkennen, dass wir lernen müssen, auf der Oberfläche dieses Planetens zu leben, von Sonnen-, Wind und Wasserenergie, graben wir wie wahnsinnig nach dem schmutzigsten, verschmutzendsten Stoff, den man sich vorstellen kann. TED في الوقت الذي نحتاج به تماما ان نعي كيف نعيش على سطح كوكبنا من خلال طاقة الشمس والرياح والامواج نقوم بصورة غوغائية بالحفر لكي نستخرج أقذر مورد على الاطلاق والاكثر ضرراً فيما يخص الانبعاثات
    Mit einem daumengroßen Gitter mit 32 Elektroden auf der Oberfläche seines Gehirns verwendet Tim seine Gedanken, um eine fortschrittliche Armprothese zu kontrollieren. TED وباستخدام شبكة بحجم إبهامك، تتكون من 32 قطب كهربائي، على سطح دماغه، فإن بإمكان تيم أن يستخدم أفكاره للتحكم بطرفه الصناعي المتطور مكان ذراعه.
    Trotz dieser Kälte könnte aber Regen auf der Oberfläche von Titan fallen TED و لكن برغم تلك البرودة, قد نجد مطرا ينزل على سطح "تايتان"
    Also, wieso nicht nachsehen - natürlich es ist nicht sehr wahrscheinlich das dort auf der Oberfläche von Europa Leben ist. TED لماذا لم نحاول استكشاف -- بالطبع, احتمالات وجود ذلك ليست كبيرة جدا أعني احتمال وجود حياة على سطح يوروبا
    Wie Stephen Hawking es in seinem berühmten Zitat sagt: Wir sind nichts weiter als chemische Ausblühungen auf der Oberfläche eines ganz gewöhnlichen Planeten, der einen ganz gewöhnlichen Stern umkreist, welcher sich am Rande einer ganz gewöhnlichen Galaxie befindet, und so weiter. TED كما ذاع عن العالم ستيفن هوكنج قوله.. نحن مجرد زبد كميائي على سطح كوكب عادي.. يسبح حول نجم تقليدي.. في أطراف مجرة تقليدية وهلم جرا.
    Aber an diesem Ort, in dieser Steppe, dort, wo Sie unser allererstes Büro auf jenem Hügel sehen, vier Jahre später ist dort dieser grüne Fleck auf der Oberfläche der Erde... TED ومازال في هذا المكان، في هذه المراعي حيث تستطيع أن ترى أول مكتب لنا هناك على هذا التل، وبعد اربع سنوات، يوجد بقعة خضراء على سطح الأرض ...
    Wir beobachten die Zellen in der Schale, und sie sind nur auf der Oberfläche. TED نعاين الخلايا في رقاقة، وتوجد مباشرة على السطح.
    Sie fluten Kohleminen und installieren schwimmende Solarzellen auf der Oberfläche. TED إنهم يُغرقون مناجم الفحم، ويضعون ألواح الطاقة الشمسية على السطح.
    EB: Und dann muss sie die Triebwerke zünden, sich ausrichten und dann langsam abbremsen und sanft auf der Oberfläche aufsetzen. TED و عندها يتوجب على المركبة أن تطلق كافة محركاتها و تصحح وضعيتها و تخفض من سرعتها حتى تلامس سطح الكوكب بهدوء

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus