Es ist eine Gabe, die Abermillionen Menschen auf der Welt nie erleben werden. | TED | إنها هدية لن يستطيع الملايين و الملايين في العالم أن يجربوها أبدا. |
Bis 2015 wird es drei Milliarden Smartphones auf der Welt geben. | TED | بحلول 2015، سيكون هناك ثلاث مليار هاتف ذكي في العالم. |
Zweitens: Sprache ist eine der größten Barrieren auf der Welt, die uns trennen. | TED | وثانيًا، إن اللغة هي واحدة من أصعب الأشياء التي تفرقنا في العالم. |
Vor einigen Jahren hatten wir einen Zwischenfall, der 80 Menschenleben auf der Welt gekostet hat, und zwar wegen Verunreinigungen in der Lieferkette für Heparin. | TED | و لهذا قبل عدة سنوات عانينا من فضيحة حيث قتل ثمانون شخصا حول العالم بسبب التلوث الذي تغلغل في سلسلة تزويد الهيبارين |
Das hieß, dass jeder Mitarbeiter für 180 Einwohner zuständig war, was einmalig auf der Welt war. | TED | عنى ذلك أن كل موظف كان مسؤولًا عن 180 ساكن، وهو أمر مميز في العالم. |
Die meisten Preise auf der Welt geben den Gewinnern etwas Bares, etwas Geld. | TED | كل الجوائز في العالم تعطي أيضًا الفائزين بها بعض النقود، بعض المال. |
Jeder Einzelne auf der Welt kann musikalische Ideen rippen, kopieren und auf innovative Weise nutzen. | TED | مسموح لكل شخص في العالم أن يجهّز أو ينسخ أفكاراً موسيقية، ويستخدمها بطرق مبتكرة. |
Das nervigste auf der Welt ist, wenn Leute die Kunst anfassen wollen. | TED | أكثر شئ يضايقني في العالم حينما يريد الناس لمس العمل الفني |
Es muss einen Platz auf der Welt geben, für Lösungen, die nur lokal relevant sind und dennoch kann man sie finanzieren. | TED | لابد من وجود مكان ما في العالم. ينتج حلولًا تتعلق فقط بمشكلات خاصة بإقليم معين، ويمنحنا أيضًا القابلية لتمويلهم. |
So gewaltig in der Tat, dass es alle anderen Militäretats auf der Welt umfassen kann. | TED | شىء مهول، في الواقع، يمكنها أن تَحْوِي داخلها جميع الميزانيات العسكرية الأخرى في العالم. |
Was einen in Zimmer 101 erwartet... ist das Schlimmste auf der Welt. | Open Subtitles | ذلك الشيئ الذي في الغرفه 101 هو أسوء الاشياء في العالم |
Wenn ich gewusst hätte, dass du und deine Mutter noch am Leben seid... hätte mich nichts auf der Welt... davon abgehalten eher zu kommen. | Open Subtitles | لو كنت أعرف أنك و أمك لا زلتم أحياء لم يكن شيء في العالم يستطيع أن يمنعني من المجيء لكم قبل الآن |
Keine Frau auf der Welt konnte mit einem Messer schneller töten. | Open Subtitles | وطبقاً للعرض، فقد كانت أخطر امرأة في العالم تستخدم الشفرات |
Keine Frau auf der Welt konnte mit einem Messer schneller töten. | Open Subtitles | وطبقاً للعرض، فقد كانت أخطر امرأة في العالم تستخدم الشفرات |
- Wir wollten sehen, was sonst noch auf der Welt passiert. | Open Subtitles | كانت فكرتي نريد أن نرى ماذا يحدث في العالم أيضاً |
Ich hatte immer das komische Gefühl, es gibt eine große, böse Verschwörung auf der Welt. | Open Subtitles | كل حياتي، كان عندي هذا الشعور الغريب هناك إستمرار شيء الكبير والشرير في العالم |
Jeder Arzt auf der Welt kennt die glukoseverändernden Medikamente, weil es fundamental für unsere Praktiken ist. | TED | كلّ الأطباء حول العالم يعرفون كلّ الأدوية التي تُؤثّر على نسبة الغلوكوز، فهذا أساس ممارساتنا. |
Es gibt keinen einzigen Industriekonzern oder sonst ein Unternehmen auf der Welt, | Open Subtitles | ليس هناك شركة صناعية على الأرض ليست مؤسسة من أي نوع |
Wir sind mit ihm in 24 Stunden überall auf der Welt. | Open Subtitles | حيث يمكننا نقلها لأى مكان فى العالم خلال 24 ساعة |
Natürlich könnte man das für alle Flughäfen auf der Welt machen. | TED | بالطبع، يمكنك القيام بذلك لجميع المطارات في جميع أنحاء العالم. |
Es gibt so wenige Säle auf der Welt die wirklich eine sehr gute Akustik haben, | TED | هناك فتحات قليلة للغاية في هذا العالم التي حقاً لديها مهندسي صوت جيدين للغاية، |
Ich kann dieses Baby überall auf der Welt in weniger als einer Minute finden. | Open Subtitles | يُمْكِنُ أَنْ يُحدّدَ مكانها في أي مكان في العالمِ في أقل مِنْ الدقيقة. |
Eines der sieben Messer von Megiddo - das Einzige auf der Welt, das mich töten kann. | Open Subtitles | أنها واحده من سبعة خناجر فى مجيدو الشئ الوحيد على وجه الأرض الذى يمكنه قتلى |
Hier wird überall auf der Welt geforscht, doch niemand hat eine praktische Anwendung bekannt gegeben. | Open Subtitles | هناك أبحاث جرت على مستوى العالم ولكن لم يعرض أي تطبيق عملي ربما كان المزود من السوق السوداء |
Aber es gibt auch Geschichten voller Hoffnung und Mut überall auf der Welt. | TED | ولكن توجد قصص تبعث على الأمل والشجاعة في كل ركن من العالم. |
Die Anschläge haben jedes Mitglied der Vereinten Nationen vor die Herausforderung gestellt, den Terrorismus, der überall auf der Welt Opfer gefordert hat, zu besiegen. | UN | وكانت تلك الهجمات تحديا أمام كل دولة عضو لأن تنهـض بمهمـة هزم الإرهاب الذي حصد ضحايا في جميع أرجاء العالم. |
Eines Tages wird die Ungerechtigkeit auf der Welt ein Ende haben. | Open Subtitles | ذات يوم ٍ، ستكون هناك نهاية للظلم فى هذا العالم. |
Hiermit hätten wir ihn überall auf der Welt ganz schnell aufspüren können. | Open Subtitles | بهذا، كنا سنحدد موقعه بأي مكان على الكوكب في بضع ساعات |
Hey, es ist nicht einfach zu erkennen, dass man allein auf der Welt ist. | Open Subtitles | ليس من السهل أن يدرك المرء أنّه وحيد بهذا العالم |
Wie erleben vielleicht Gewalt und Unruhen, nicht nur in Afghanistan und im Vereinigten Königreich, sondern überall auf der Welt. | TED | قد نشهَد وقتها أعمال عنفٍ وأضطرابٍ مدَنيّ ليس فقط في أفغانستان والمملكة المُتحدة، بل في العالَم كلّه. |