"auf die eine oder andere art" - Traduction Allemand en Arabe

    • بطريقة أو بأخرى
        
    • بطريقةٍ أو بأخرى
        
    Ziemlich viele wurden auf die eine oder andere Art ausgezählt. Open Subtitles الكثير من الزنوج خرجوا ، أليسوا كذلك ؟ بطريقة أو بأخرى
    Das ist das, was ich fast mein ganzes Leben lang tue, auf die eine oder andere Art. Open Subtitles هذا ما قضيت معظم حياتي محاولاً فعله بطريقة أو بأخرى لا أحتاج إلى أي مساعدة
    Du hast immer gewusst, dass es auf die eine oder andere Art dazu kommen würde. Open Subtitles و لقد كنتُ تعرف دائماً بأنّ هذا الأمر سيحصل بطريقة أو بأخرى
    Und das habe ich auf die eine oder andere Art auch getan. Open Subtitles وهو العمل في صناعة الأفلام بطريقة أو بأخرى وهذا ما حدث بالفعل
    "Keine Angst, Herzogin, "auf die eine oder andere Art kriege ich ein Baby aus Ihnen raus." Open Subtitles لا تخافي أبداً، دوقة، سأخرجُ طفلاً منكِ بطريقةٍ أو بأخرى
    Achten Sie mal drauf, denn wir alle betrügen uns auf die eine oder andere Art selbst, um das Leben zu meistern. Open Subtitles بالإنتباه إلى هذا جميعنا نحيط أنفسنا بطريقة أو بأخرى فقط للمضي خلال الحياة
    Ich weiß, dass du auf die eine oder andere Art immer hier sein wirst. Open Subtitles حسنٌ. أعلم أنّك بطريقة أو بأخرى ستكونين هنا دومًا.
    Er sagte immer, auf die eine oder andere Art würde ich das Leben bereuen, das ich führte. Open Subtitles اعتاد القول إنه بطريقة أو بأخرى, سأندم على الحياة التي كنت أعيشها.
    Führung muss verdient werden und auf die eine oder andere Art, werde ich diese Urkunde haben. Open Subtitles القائد يلزم أن يكتسب القيادة عن جدارة، وسأنال تلك الوثيقة بطريقة أو بأخرى.
    Nein,... ich werde das auf die eine oder andere Art erledigen, Mr. White. Open Subtitles لا ، سأقوم بفعل هذا بطريقة أو بأخرى
    auf die eine oder andere Art bekomme ich die Wahrheit aus Ihnen heraus. Open Subtitles بطريقة أو بأخرى سأستخرج الحقيقة منك
    Die meisten dieser Leute sind jetzt tot, auf die eine oder andere Art. Open Subtitles ومعظمهم فارق الحياة بطريقة أو بأخرى
    Jedes Rudel wurde gejagt, auf die eine oder andere Art. Open Subtitles وقد تصاد كل قطيع بطريقة أو بأخرى
    Also auf die eine oder andere Art erwischt es entweder ihn oder mich. Open Subtitles لذلك بطريقة أو بأخرى إما هو و إما أنا
    Aber auf die eine oder andere Art war Luke der Mittelpunkt seines Geburtstages... und die ganze Familie war zusammen. Open Subtitles لكن بطريقة أو بأخرى (لوك) كان مركز الإهتمام بعيد ميلاده و جميعُ العائلة كانت معاً.
    auf die eine oder andere Art. Open Subtitles بطريقة أو بأخرى
    Ich wusste, dass Sara uns verlassen würde. Dich verlassen. auf die eine oder andere Art. Open Subtitles علمت أن (سارّة) ستغادرنا وتغادرك، بطريقة أو بأخرى.
    Diese Welt ist ein besserer Ort, durch das, was wir getan haben, Elliot, und das wird dir klar werden, auf die eine oder andere Art. Open Subtitles العالم أصبح مكان أفضل بسبب ما فعلته يا (إليوت) و ستدرك هذا بطريقة أو بأخرى
    Wir werden ihn auf die eine oder andere Art drankriegen. Open Subtitles سنقبض عليه بطريقة أو بأخرى
    Dieser Unbekannte ist ein projizierender Bestrafer, was heißt, dass er Frauen zum Opfer macht, bei denen er glaubt, dass sie auf die eine oder andere Art nicht für sich selbst einstanden. Open Subtitles هذا المشتبهُ مُعاقبٌ تَصَورِيٌ، مما يعني أنه يَستَهدِفُ النساءَ يَعتقدُ أنهنَ بطريقةٍ أو بأخرى لَم يُدافِعنَ عَن أَنفُسِهِنُ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus