"auf die erreichung der" - Traduction Allemand en Arabe

    • في تحقيق الأهداف
        
    • تحقيق الأهداف الإنمائية
        
    • تحقيق الأهداف المبينة
        
    • تحقيق الإنجاز
        
    Im Hinblick auf die Erreichung der Millenniums-Entwicklungsziele liegt Afrika gegenüber den übrigen Entwicklungsländern weiter im Rückstand. UN فأفريقيا لا تزال متخلفة عن بقية دول العالم النامية في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    2. nimmt Kenntnis von den jüngsten Fortschritten im Hinblick auf die Erreichung der drei in dem Übereinkommen über die biologische Vielfalt2 genannten Zielsetzungen; UN 2 - تلاحظ التقدم الذي أحرز مؤخرا في تحقيق الأهداف الثلاثة المبينة في اتفاقية التنوع البيولوجي(2)؛
    Afrika nimmt nach wie vor eine Vorrangstellung ein, da dort die Not auf Grund von Armut, Krankheiten und gewaltsamen Konflikten überproportional groß ist und der Kontinent im Hinblick auf die Erreichung der Millenniums-Entwicklungsziele gegenüber den übrigen Entwicklungsländern zurückliegt. UN وما برحت أفريقيا تحتل مقام الأولوية في اهتماماتنا، حيث أنها تعاني من العوز أكثر مما تطيق بسبب الفقر والمرض والصراعات العنيفة، كما أنها تتخلف عن ركب باقي العالم النامي في المسيرة نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Der Rat fordert alle Mitgliedstaaten, insbesondere diejenigen in der Region, erneut nachdrücklich auf, alle erforderlichen Maßnahmen zu treffen, um die Ziffer 15 der Resolution 1701 (2006) zur Durchsetzung des Waffenembargos vollständig umzusetzen, und bekundet seine Absicht, nach Erhalt der Empfehlungen des Generalsekretärs weitere konkrete Schritte im Hinblick auf die Erreichung der in der genannten Ziffer festgelegten Ziele zu prüfen. UN ”ويحث المجلس مجددا جميع الدول الأعضاء، ولا سيما دول المنطقة، على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لتنفيذ الفقرة 15 من القرار 1701 (2006) الرامية إلى إنفاذ حظر توريد الأسلحة تنفيذا كاملا، ويعرب عن عزمه، فور تلقيه توصيات الأمين العام، على اتخاذ المزيد من الخطوات الملموسة من أجل تحقيق الأهداف المبينة في هذه الفقرة.
    16. bittet alle zuständigen Organisationen des Systems der Vereinten Nationen, unter anderem über den Koordinierungsrat der Leiter der Organisationen des Systems der Vereinten Nationen, im Rahmen der vorhandenen Mittel die Auswirkungen ihrer Tätigkeit auf die Erreichung der international vereinbarten Entwicklungsziele, einschließlich der in der Millenniums-Erklärung enthaltenen Ziele, auch weiterhin zu prüfen; UN 16 - تدعو كافة وكالات منظومة الأمم المتحدة ذات الصلة، عن طريق جهات منها مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق، إلى أن تواصل، في إطار الموارد القائمة، استعراض أثر عملها في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الواردة في إعلان الألفية؛
    Arbeitsplätze gehen verloren, Einkommen sinken und es ergeben sich weniger Chancen. Zu den hunderten Millionen Menschen, die ohnehin schon unter der Armutsgrenze leben, kommen noch einmal zig Millionen hinzu, wodurch auch der Fortschritt im Hinblick auf die Erreichung der Millenniums-Entwicklungsziele gebremst wurde. News-Commentary وتتوقع الأمم المتحدة والبنك الدولي أن تظل الآثار المباشرة وغير المباشرة للانهيار الاقتصادي محسوسة في بلدان العالم النامي لفترة طويلة. فقد خسر الناس الوظائف والدخول والفرص. ولقد أضيف عشرات الملايين من الناس إلى مئات الملايين من البشر الذين يعيشون تحت خط الفقر، الأمر الذي يشكل تراجعاً عن التقدم الذي أحرزه العالم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus