"auf die verbesserung" - Traduction Allemand en Arabe

    • بتحسين
        
    • في تحسين
        
    • إلى تحسين
        
    unter Hinweis auf seine früheren einschlägigen Resolutionen, namentlich die Resolutionen 986 (1995) vom 14. April 1995, 1284 (1999) vom 17. Dezember 1999, 1330 (2000) vom 5. Dezember 2000 und 1352 (2001) vom 1. Juni 2001, soweit sie sich auf die Verbesserung des humanitären Programms für Irak beziehen, UN إذ يشير إلى قرارته السابقة ذات الصلة، بما فيها القرار 986 (1995) المؤرخ 14 نيسان/أبريل 1995 و 1284 (1999) المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 1999 و 1330 (2000) المؤرخ 5 كانون الأول/ديسمبر 2000 و 1352 (2001)، المؤرخ 1 حزيران/يونيه 2001، من حيث صلتها بتحسين البرنامج الإنساني للعراق،
    unter Hinweis auf seine früheren einschlägigen Resolutionen, namentlich seine Resolutionen 986 (1995) vom 14. April 1995, 1284 (1999) vom 17. Dezember 1999, 1352 (2001) vom 1. Juni 2001 und 1360 (2001) vom 3. Juli 2001, soweit sie sich auf die Verbesserung des humanitären Programms für Irak beziehen, UN إذ يشير إلى قراراته السابقة ذات الصلة، بما فيها القرارات 986 (1995) المؤرخ 14 نيسان/أبريل 1995، و 1284 (1999) المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 1999، و 1352 (2001) المؤرخ 1 حزيران/يونيه 2001، و 1360 (2001) المؤرخ 3 تموز/ يوليه 2001، من حيث صلتها بتحسين البرنامج الإنساني للعراق،
    unter Hinweis auf seine früheren einschlägigen Resolutionen, namentlich die Resolutionen 986 (1995) vom 14. April 1995, 1284 (1999) vom 17. Dezember 1999, 1352 (2001) vom 1. Juni 2001, 1360 (2001) vom 3. Juli 2001 und 1382 (2001) vom 29. November 2001, soweit sie sich auf die Verbesserung des humanitären Programms für Irak beziehen, UN إذ يشير إلى قراراته السابقة ذات الصلة، بما فيها قراراته 986 (1995) المؤرخ 14 نيسان/أبريل 1995، و 1284 (1999) المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 1999، و 1352 (2001) المؤرخ 1 حزيران/يونيه 2001، و 1360 (2001) المؤرخ 3 تموز/ يوليه 2001، و 1382 (2001) المؤرخ 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، من حيث صلتها بتحسين البرنامج الإنساني للعراق،
    unter Berücksichtigung der Fortschritte, die Iraks Sicherheitskräfte im Hinblick auf die Verbesserung ihrer Fähigkeit zur Gewährleistung der Sicherheit des Landes und des Volkes von Irak erzielt haben, sowie der anhaltenden Fortschritte der Regierung Iraks bei der Durchführung ihres politischen, Wirtschafts- und Sicherheitsprogramms, UN وإذ يأخذ في الاعتبار التقدم الذي تحرزه قوات الأمن العراقية في تحسين القدرة على توفير الأمن للعراق وللشعب العراقي، وكذلك التقدم المتواصل لحكومة العراق في إنجاز برنامجها السياسي والاقتصادي والأمني،
    Indigene Völker haben ohne Diskriminierung das Recht auf die Verbesserung ihrer wirtschaftlichen und sozialen Situation, unter anderem in den Bereichen Bildung, Beschäftigung, Berufsausbildung und Umschulung, Wohnungswesen, Sanitärversorgung, Gesundheit und soziale Sicherheit. UN 1 - للشعوب الأصلية الحق، دونما تمييز، في تحسين أوضاعها الاقتصادية والاجتماعية، ولا سيما في مجالات التعليم، والعمالة، والتدريب المهني وإعادة التدريب، والإسكان، والصرف الصحي، والصحة، والضمان الاجتماعي.
    Die meisten Prüfungsempfehlungen richteten sich auf die Verbesserung der Programm- und Projektleitung, des Finanzmanagements sowie der Systeme der Informations- und Kommunikationstechnologie. UN وكانت معظم توصيات المراجعة تهدف إلى تحسين نظم إدارة البرامج والمشاريع والإدارة المالية وتكنولوجيات المعلومات والاتصالات.
    Im Zuge der Überprüfung hat das AIAD mit Blick auf die Verbesserung seines internen Managements eine Reihe von Lehren gezogen, wovon die wichtigsten im Folgenden genannt sind: UN 126- في أثناء الاستعراض، حدد مكتب خدمات الرقابة الداخلية عددا من الدروس المستفادة التي تهدف إلى تحسين إدارته الداخلية.
    unter Hinweis auf seine früheren einschlägigen Resolutionen, namentlich die Resolutionen 986 (1995) vom 14. April 1995, 1284 (1999) vom 17. Dezember 1999, 1352 (2001) vom 1. Juni 2001, 1360 (2001) vom 3. Juli 2001, 1382 (2001) vom 29. November 2001 und 1409 (2002) vom 14. Mai 2002, soweit sie sich auf die Verbesserung des humanitären Programms für Irak beziehen, UN إذ يشير إلى قراراته السابقة ذات الصلة، بما فيها قراراته 986 (1995) المؤرخ 14 نيسان/أبريل 1995، و 1284 (1999) المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 1999، و 1352 (2001) المؤرخ 1 حزيران/يونيه 2001، و 1360 (2001) المؤرخ 3 تموز/ يوليه 2001، و 1382 (2001) المؤرخ 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، و 1409 (2002) المؤرخ 14 أيار/مايو 2002، من حيث صلتها بتحسين البرنامج الإنساني للعراق،
    unter Hinweis auf seine früheren einschlägigen Resolutionen, namentlich die Resolutionen 986 (1995) vom 14. April 1995, 1284 (1999) vom 17. Dezember 1999, 1352 (2001) vom 1. Juni 2001, 1360 (2001) vom 3. Juli 2001, 1382 (2001) vom 29. November 2001 und 1409 (2002) vom 14. Mai 2002, soweit sie sich auf die Verbesserung des humanitären Programms für Irak beziehen, UN إذ يشير إلى قراراته السابقة ذات الصلة، بما فيها قراراته 986 (1995) المؤرخ 14 نيسان/أبريل 1995، و 1284 (1999) المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 1999، و 1352 (2001) المؤرخ 1 حزيران/يونيه 2001، و 1360 (2001) المؤرخ 3 تموز/ يوليه 2001، و 1382 (2001) المؤرخ 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، و 1409 (2002) المؤرخ 14 أيار/مايو 2002، من حيث صلتها بتحسين البرنامج الإنساني للعراق،
    Indigene Völker haben ohne Diskriminierung das Recht auf die Verbesserung ihrer wirtschaftlichen und sozialen Situation, unter anderem in den Bereichen Bildung, Beschäftigung, Berufsausbildung und Umschulung, Wohnungswesen, Sanitärversorgung, Gesundheit und soziale Sicherheit. UN 1 - للشعوب الأصلية الحق، دونما تمييز، في تحسين أوضاعها الاقتصادية والاجتماعية، ولا سيما في مجالات التعليم والعمالة والتدريب المهني وإعادة التدريب والإسكان والصرف الصحي والصحة والضمان الاجتماعي.
    Die Vereinten Nationen bringen aufgrund ihrer universalen Mitgliedschaft und Legitimität gute Voraussetzungen für die Mitwirkung an verschiedenen Reformprozessen mit, die auf die Verbesserung und Stärkung der Effizienz des internationalen Finanzsystems und der internationalen Finanzarchitektur abzielen. UN فالأمم المتحدة، بفضل ضمها في عضويتها لبلدان العالم وبحكم شرعيتها، هي أفضل من يشارك في مختلف عمليات الإصلاح الرامية إلى تحسين وزيادة فعالية أداء النظام والهيكل الماليين الدوليين.
    Die Arbeit des Ausschusses richtet sich außerdem auf die Verbesserung des Informationsflusses über die besten internationalen Praktiken, Vorschriften und Normen auf dem Gebiet der Terrorismusbekämpfung sowie auf die Verstärkung der hierfür gewährten Hilfe. UN ويرمي العمل الذي تقوم به اللجنة أيضا إلى تحسين تدفق المعلومات عن أفضل الممارسات والقوانين والمعايير الدولية في مجال مكافحة الإرهاب، فضلا عن تعزيز المساعدة المقدّمة في هذا المجال.
    Menschen betätigen sich sportlich, um mit anderen Menschen zusammen zu sein, um zu trainieren, um fit zu bleiben, um Geld zu verdienen, berühmt zu werden, keine Langeweile aufkommen zu lassen, um sich zu verlieben oder weil es einfach Spaß macht. Sie mögen dabei auf die Verbesserung ihrer Leistung aus sein, aber oftmals tun sie es einfach um der Sache selbst willen, um ein Erfolgserlebnis zu haben. News-Commentary فضلاً عن ذلك فإنني أزعم أن الرياضة ليست لها "روح" واحدة. فالناس يمارسون الرياضة بهدف الاختلاط الاجتماعي، أو التمرين، أو الاحتفاظ باللياقة، أو اكتساب المال، أو الشهرة، أو لمحاربة الملل، أو بحثاً عن الحب، أو لمجرد المتعة. وقد يسعى الناس إلى تحسين أدائهم، إلا أنهم في الغالب يفعلون ذلك لمجرد الزهو بالإنجاز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus