"auf einem schiff" - Traduction Allemand en Arabe

    • على سفينة
        
    • على متن قارب
        
    • على متن السفينة
        
    • على متن سفينة
        
    • على مركب
        
    • على المركب
        
    • سفينة في البحر
        
    Die NRK wäre also nicht zum ersten Mal auf einem Schiff. TED إذن أن تكون القناة على سفينة فهي ليست أول مرة.
    "Wissen Sie, Sir, ich wurde auf einem Schiff geboren." Open Subtitles كما ترى يا سيدى.. لقد ولدت على سفينة. ـ معذرة؟
    Stell dir vor, du sitzt auf einem Schiff im Meer und beobachtest einen Korken, der auf und ab wippt. TED تخيل أنك جالس على متن قارب في المحيط تشاهد فلينا يتحرك صعودا وهبوطاً في الماء.
    Er erzählte mir, er arbeitete auf einem Schiff und fuhr um die Welt. Open Subtitles أخبرني بكل شيءٍ عن حياته. أخبرني أنهُ كان يعمل على متن قارب وجابَ العالم.
    auf einem Schiff ist man nie allein, Mr. Poirot. Wir sehen uns. Open Subtitles لست لوحدك على متن السفينة أبداً يا سـيد "بوارو" أراك لاحقاً
    Ich finde das alles so aufregend! Ich war noch nie auf einem Schiff. Open Subtitles إن كل هذا مثير فأنا لم أكن على متن سفينة من قبل
    Ich bin die Tochter eines Physikers und einer Biologin, die sich auf einem Schiff Richtung Amerika kennengelernt haben, im Bestreben nach mehr Ausbildung. TED إنني ابنة لطبيب وعالمة أحياء، الذين جاءا إلى أمريكا محموليْن على مركب سعيًا لطلب العلم.
    Er kommt auf einem Schiff, ich weiß nicht wann. Open Subtitles انه سيأتي على المركب. أنا لا أَعرف وأنا لا أعرف متى موعد الوصول
    Mit einer Gruppe von Leuten auf einem Schiff namens Galactica. Open Subtitles مجموعة من الأشخاص الآخرين على سفينة أخرى تدعى جالاكتيكا
    Tja, ich habe in letzter Zeit nur wenige Männer kennen gelernt, aber... ich stecke ja auf einem Schiff fest. Open Subtitles حسنا ، في الآونة الأخيرة في الساحة التي يرجع تاريخها كانت قديمة قليلا ، ولكن ولكن أنا منقطع على سفينة فضائية
    Belikovs Mädchen kommen so gegen 21 Uhr an, auf einem Schiff, das Kohle geladen hat. Open Subtitles شيئ مذهل فتيات بليكوف سياتون في الساعة التاسعة مساء على سفينة تحمل الفحم
    Ja, und das von dem Kerl, der die Privatpraxis sausen lässt, um auf einem Schiff zu arbeiten? Open Subtitles نعم ، هذا يأتى من الرجل الذى يواصل ترك الممارسة الخاصة وتفضيل العمل على سفينة
    Hier ist eine Mutter mit ihrem zweijährigen Jungen. Wir waren auf einem Schiff 160 Kilometer von der Küste entfernt im Niemandsland. Und die beiden befanden sich auf diesem großen Stück Gletschereis, was gut ist; dort sind sie erstmal sicher. TED هذه أم وابنها ابن العامين يسافران على سفينة على بعد مئات الاميال من الشاطىء وهم يسافران على قطعة الجليد الكبيرة هذه والتي سوف تنقلهم الى مكان آمن
    Hattest du nicht gesagt, du wärst auf einem Schiff irgendwo im Nirgendwo? Open Subtitles ألم تقل أنّك كنت على متن قارب وسط المجهول؟
    Offenbar waren sie auf einem Schiff unterwegs in den New Yorker Hafen. Open Subtitles 1903. ويبدو أنهم كانوا على متن قارب معا مرة أخرى إلى ميناء نيويورك.
    Ich war mal Schiffsjunge auf einem Schiff. Open Subtitles مرةً كنتُ مساعدة على متن قارب.
    Wir hatten noch nie einen Mord auf einem Schiff. Wer sollte das tun? Open Subtitles هناك إشاعات بوجود خائن على متن السفينة من الرتل الخامس
    Dieses hier passt exakt zu einer bestimmten Klempnerarbeit auf einem Schiff. Open Subtitles هذا الصمام مطابق تماماً لقطعة محددة من الأنابيب الموجودة على متن السفينة.
    Ich bin inspiriert worden als ich hier damals als Immigrant ankam, auf einem Schiff wie Millionen andere, die Amerika von dieser Perspektive betrachtet haben. TED ألهمت عندما جئت الى هنا كمهاجر على متن سفينة مثل ملايين آخرين ، أتطلع إلى أميركا من وجهة النظر هذه.
    Oh. Bestimmt ist er schon auf einem Schiff nach Südamerika. Open Subtitles أنا أراهنك أنه الآن على مركب فى طريقه لأمريكا الجنوبية
    Alle Schiffe sind gut... Was seh ich da? Eine Maus auf einem Schiff? Open Subtitles رفعت الأشرعة وثمة فأر على المركب
    Ich werde auf einem Schiff in der Nordsee sein. Open Subtitles سوف أكون على متن سفينة في البحر الشمالي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus