"auf einer" - Traduction Allemand en Arabe

    • في حفل
        
    • على جزيرة
        
    • في رحلة
        
    • في مهمة
        
    • على أحد
        
    • في إحدى
        
    • على طريق
        
    • على مقعد
        
    • تستند إلى
        
    • في حفلة
        
    • في طريق
        
    • في مزرعة
        
    • في موقع
        
    • بالخارج تقضين وقتا
        
    • بحفل
        
    Du bist auf einer Party, weit weg von deinem normalen Leben, wo niemand deinen Namen kennt. Open Subtitles بربك ، أنت في حفل بعيد جداً ،من حياتك الحقيقية حيث لا أحد يعرف اسمك
    Ich bin hier in der Nähe auf einer Party und dachte, vielleicht hast du was da. Open Subtitles كنتُ في حفل على مَقْربة من هنا وكنت آمل أن يكون لديك شيئاً من أجلي؟
    Ich bin schwanger, Single und auf einer Insel mitten im Nirgendwo. Open Subtitles أنا حامل، عازبة، و على جزيرة في وسط منطقة غامضة.
    Zusammen mit Sylvia Earle war ich vor 20 Jahren in diesem U-Boot auf einer Expedition in Japan. TED وكنا، سيلفيا إيرل و أنا في رحلة إستكشافية على متن تلك الغواصة منذ عشرين عاماً في اليابان.
    In derselben Nacht befand sich Zeke auf einer ganz anderen Mission. Open Subtitles في تلك الليلة , زيك كان في مهمة مختلفة تماما
    Ich bin nicht irgendeine coole Geschichte auf einer verdammten Yuppy Cocktail Party. Open Subtitles أنا لست بـ قصة رائعة في . في حفل كوكتيل لعين
    Okay... denken diese Highschool-Kids, dass wir cool sind... weil sie auf einer Studentenfete sind... oder sind wir die komischen älteren Typen... die mit Highschool-Kids herumhängen, wenn sie nach Hause kommen? Open Subtitles حسناً الآن هل يعتقد هؤلاء الأطفال أننا لطيفون لأنهم في حفل أم أننا نحن هؤلاء الشبان غريبي الأطوار الذين
    Ich hörte eine Geschichte auf einer Dinnerparty. Open Subtitles سمعت قصة في حفل العشاء عن الجنود الألمان في دورية الحدود
    Du und ich haben auf einer Hochzeit gevögelt, zu der ich sie begleitet habe. Open Subtitles وقمت بمعاشرتك في حفل الزفاف وكنت على موعد معها
    Vier Männer warteten ungeduldig auf einer kleinen Insel umgeben von einer ruhigen See. Open Subtitles وكان هناك أربعة رجال ينتظرون بلهفة على جزيرة صغيرة يحيطها بحر هادئ
    Mit wem würdest du am liebsten auf einer einsamen Insel stranden? Open Subtitles من أكثر شخص تفضل قضاء وقت معه على جزيرة مهجوره؟
    - Fünf Jahre auf einer Insel, entfernt von aller Zivilisation. Was hast du getan? Open Subtitles , بقيت 5 سنوات على جزيرة بعيدًا عن التمدّن , فماذا فعلت ؟
    Einmal kamen wir auf einer Reise hierher, lange bevor es dich gab. Open Subtitles في أحد الأيّام, أتينا إلى هنا في رحلة و لم نكن أنت حتى فكرة لدينا
    Ich war in der Nacht nicht da. Ich war auf einer Geschäftsreise. Open Subtitles أخبرتهم أنني لم أكن في شيكاغو في تلك الليلة كنت في رحلة عمل
    Er kann sich nicht um eine Gruppe abgerissener Zivilisten kümmern, die auf einer Selbstmordmission sind. Open Subtitles انه لا يستطيع القلق بشأن البعض من الحمقى الحالمين من المدنيين في مهمة انتحارية
    Und vielleicht, wenn er noch lebt, ist er auf einer Straße im Norden. Open Subtitles آشلي أسير أجل، وربما إن كان حياً وبخير فهو الآن على أحد الطرق الشمالية
    Wir haben es auf einer unserer Konferenzen so genannt, weil wir dachten, dass es bei den Leuten Panik auslöst, was ziemlich spaßig ist. TED سميناها بهذا الإسم في إحدى مؤتمراتنا لأننا نعتقد أن من شأنها إفزاع الناس، و بالنسبة لي هذا أمر ممتع للغاية.
    Hatten wir nie eine unerträgliche Stille, oder einen peinlichen Furz auf einer Autofahrt? Open Subtitles ألم نحظى بصمتٍ مريب معاً أو حتى بضرطة غريبة على طريق للسفر؟
    Ich denke, ich stehe hier auf einer Bühne, und Sie denken, Sie sitzen in einem Sitz. TED أعني، أظن أنني أقف على مسرح، وتظن أنك تجلس على مقعد.
    betonend, dass der Reformprozess, der auf die Stärkung und Stabilisierung der internationalen Finanzarchitektur gerichtet ist, auf einer breiten Mitwirkung im Rahmen eines wirklich multilateralen Konzepts gründen sollte, das alle Mitglieder der internationalen Gemeinschaft einbezieht, um sicherzustellen, dass die verschiedenartigen Bedürfnisse und Interessen aller Länder angemessen vertreten sind, UN وإذ تشدد على أن عملية الإصلاح الرامية إلى تعزيز البنيان المالي الدولي والعمل على استقراره ينبغي أن تستند إلى مشاركة عريضة في ظل نهج حقيقي متعدد الأطراف، يضم جميع أعضاء المجتمع الدولي، لكفالة أن تمثل على الوجه الكافي شتى احتياجات ومصالح جميع البلدان،
    Als wäre ich auf einer Gartenparty, dabei habe nicht mal das Haus verlassen. Open Subtitles أشعر و كأنني في حفلة بالحديقة و لكننى لم اغادر المنزل حتى
    Ganz recht, auf einer Autofahrt nach Cap Cod, wurde Marshall von der Polizei angehalten, weil er in der Fahrgemeinschafts-Spur fuhr. Open Subtitles ذلك صحيح ، على طريق السفر حينما عاد إلى كيب كود مارشال سحب لقيادة السيارة لوحده في طريق بركة السيارة
    Wuchs auf einer Farm auf, 2 Hunde, Einzelkind, zu Hause unterrichtet. Open Subtitles نشأ في مزرعة مع كلبين، طفل وحيد، يدرس في المنزل
    Er hat seinen Kopf abgeschnitten, den Rest hat er auf einer seiner Baustellen vergraben. Open Subtitles لقد قام بقصّ رأسه وقام بدفن بقية أعضاء جسده في موقع البناء ..
    Aber du bist wahrscheinlich auf einer Party. Open Subtitles لكن اعتقد انك بالخارج تقضين وقتا ممتعا
    Wir sind auf einer Cocktailparty, und ich bin deine getrennt lebende Gattin. Open Subtitles نحن بحفل مشروبات و أنا زوجتك المنفصلة عنك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus