"auf einige" - Traduction Allemand en Arabe

    • على بعض
        
    Basierend auf einige der dummen Dinge, die ich getan habe, ich mache dir keinen Vorwurf. Open Subtitles مستند على بعض الأشياء السيئة التي قمت بها ، وأنا لا ألومك على هذا
    Werfen wir einen Blick auf einige derjenigen Karten, die zur Zeit gerade von Usern erstellt werden. TED لنلقي نظرة على بعض الخرط التي يتم صنعها بواسطة المستخدمين الآن.
    auf einige Fragen gibt es Antworten, auf andere nicht. Open Subtitles هناك حصلت على بعض الأجابات , والبعض الآخر لا
    Obwohl sie Antworten auf einige der ältesten Fragen verspricht wirft sie weitere auf die noch grundsätzlicher sind. Open Subtitles وكما وعدتكم سأرد على بعض الأسئلة القديمة ولن أرد على البعض الآخر الأكثر تعمق
    Obwohl sie Antworten auf einige der ältesten Fragen verspricht wirft sie weitere auf die noch grundsätzlicher sind. Open Subtitles وكما وعدتكم سأرد على بعض الأسئلة القديمة ولن أرد على البعض الآخر الأكثر تعمق
    Ein Soldat schoss auf einige der Einheimischen und das lockte die Z's an. Open Subtitles الجنود اطلقوا النار على بعض السكان المحليين وذلك جلب الزومبي هنا
    Das ist die Aufzeichnung eines Angriffs auf einige Zivilisten vor ein paar Tagen. Open Subtitles هذه هي لقطات هجوم على بعض المدنيين قبل أيام قليلة.
    Es ist eine Beschreibung der Veränderungen in einem Enzym, wenn man eine Chemikalie, die aus der Haut roter Weintrauben gewonnen wurde, auf einige Krebszellen tropft, irgendwo in einer Schale auf einem Arbeitstisch in einem Labor. TED إنه وصف التغيرات في إنزيم واحد عندما تقوم بوضع نقطة منزوعة من قشرة حبة عنب حمراء على بعض خلايا السرطان في وعاء إختبار على إحدى طاولات أحد المختبرات في مكان ما.
    Werfen wir einen Blick auf einige Bilder von "The Tempest". TED الآن، دعونا نلقي نظرة على بعض الصور من "العاصفة".
    Jahrhunderts. Werfen wir einen Blick auf einige Eigenschaften des Systems. TED لنلقي نظرة على بعض ميزات هذا النظام
    Was sind die Auswirkungen solcher Gemälde auf einige unserer Schwächsten in der Gesellschaft, die sich immer so dargestellt sehen? TED ما تأثير هذا النوع من الرسوم على بعض من أكثر الفئات ضعفا في المجتمع، بالنظر إلى هذه الأنواع من التصوير عن نفسهم في كل حين؟
    Unsere Befehle kommen aus Washington, und Washington will Antworten auf einige sehr komplexe Fragen. Open Subtitles أوامرناتآتيمن (واشنطن) و ( واشنطن ) تريد أجوبه على بعض الأسئله المعقدهـ جدا
    Werfen wir nun einen Blick auf einige Gewebeproben. Open Subtitles حسناً، دعونا نلقي نظرة اقرب على بعض عينات الانسجة...
    nicht, dass irgendeine Stadt wichtiger ist als andere, aber auf einige sind wir mehr angewiesen, aus globaler ökonomischer Sicht - könnte es uns großen Schaden zufügen, TED وهذا لا يعني أن ثمة مدن أهم من أخرى، لكننا نعتمد على بعض المدن أكثر من غيرها على الأساس الإقتصادي العالمي - فيمكنها أن تسبب قدراً هائلاً من الضرر لنا
    Gleichzeitig sollte man sich bemühen, die UN-Vorschläge für Zypern mit Leben zu erfüllen. Wenn das mit Druck auf einige Akteure in den Reihen der EU verbunden ist, dann soll es so sein. News-Commentary في ذات الوقت، لابد من بذل جهود جديدة من أجل إعادة الحياة إلى الاقتراحات التي تقدمت بها الأمم المتحدة فيما يتصل بالقضية القبرصية. وإن كان هذا يستلزم ممارسة الضغوط على بعض القوى الفاعلة داخل الاتحاد الأوروبي ذاته، فلا مانع من ذلك.
    Deshalb ist das Wort „heißgelaufen“ vielleicht irreführend. Es ist vielleicht präziser zu sagen, dass die öffentliche Aufmerksamkeit auf einige der jüngsten Preisänderungen zu stark fixiert ist oder einige hohe Marktwerte zu stark annimmt. News-Commentary ومن هنا فربما كان تعبير "التصاعد المفرط" مضللاً. وقد نكون أكثر تحرياً للدقة إذا قلنا إن الاهتمام العام "يفرط في التركيز" على بعض التغيرات الحديثة في الأسعار، أو "يفرط في قبول" بعض قيم السوق المرتفعة. وأياً كانت التسمية السليمة لهذا الوضع فهو يمثل مشكلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus