Basierend auf einige der dummen Dinge, die ich getan habe, ich mache dir keinen Vorwurf. | Open Subtitles | مستند على بعض الأشياء السيئة التي قمت بها ، وأنا لا ألومك على هذا |
Werfen wir einen Blick auf einige derjenigen Karten, die zur Zeit gerade von Usern erstellt werden. | TED | لنلقي نظرة على بعض الخرط التي يتم صنعها بواسطة المستخدمين الآن. |
auf einige Fragen gibt es Antworten, auf andere nicht. | Open Subtitles | هناك حصلت على بعض الأجابات , والبعض الآخر لا |
Obwohl sie Antworten auf einige der ältesten Fragen verspricht wirft sie weitere auf die noch grundsätzlicher sind. | Open Subtitles | وكما وعدتكم سأرد على بعض الأسئلة القديمة ولن أرد على البعض الآخر الأكثر تعمق |
Obwohl sie Antworten auf einige der ältesten Fragen verspricht wirft sie weitere auf die noch grundsätzlicher sind. | Open Subtitles | وكما وعدتكم سأرد على بعض الأسئلة القديمة ولن أرد على البعض الآخر الأكثر تعمق |
Ein Soldat schoss auf einige der Einheimischen und das lockte die Z's an. | Open Subtitles | الجنود اطلقوا النار على بعض السكان المحليين وذلك جلب الزومبي هنا |
Das ist die Aufzeichnung eines Angriffs auf einige Zivilisten vor ein paar Tagen. | Open Subtitles | هذه هي لقطات هجوم على بعض المدنيين قبل أيام قليلة. |
Es ist eine Beschreibung der Veränderungen in einem Enzym, wenn man eine Chemikalie, die aus der Haut roter Weintrauben gewonnen wurde, auf einige Krebszellen tropft, irgendwo in einer Schale auf einem Arbeitstisch in einem Labor. | TED | إنه وصف التغيرات في إنزيم واحد عندما تقوم بوضع نقطة منزوعة من قشرة حبة عنب حمراء على بعض خلايا السرطان في وعاء إختبار على إحدى طاولات أحد المختبرات في مكان ما. |
Werfen wir einen Blick auf einige Bilder von "The Tempest". | TED | الآن، دعونا نلقي نظرة على بعض الصور من "العاصفة". |
Jahrhunderts. Werfen wir einen Blick auf einige Eigenschaften des Systems. | TED | لنلقي نظرة على بعض ميزات هذا النظام |
Was sind die Auswirkungen solcher Gemälde auf einige unserer Schwächsten in der Gesellschaft, die sich immer so dargestellt sehen? | TED | ما تأثير هذا النوع من الرسوم على بعض من أكثر الفئات ضعفا في المجتمع، بالنظر إلى هذه الأنواع من التصوير عن نفسهم في كل حين؟ |
Unsere Befehle kommen aus Washington, und Washington will Antworten auf einige sehr komplexe Fragen. | Open Subtitles | أوامرناتآتيمن (واشنطن) و ( واشنطن ) تريد أجوبه على بعض الأسئله المعقدهـ جدا |
Werfen wir nun einen Blick auf einige Gewebeproben. | Open Subtitles | حسناً، دعونا نلقي نظرة اقرب على بعض عينات الانسجة... |
nicht, dass irgendeine Stadt wichtiger ist als andere, aber auf einige sind wir mehr angewiesen, aus globaler ökonomischer Sicht - könnte es uns großen Schaden zufügen, | TED | وهذا لا يعني أن ثمة مدن أهم من أخرى، لكننا نعتمد على بعض المدن أكثر من غيرها على الأساس الإقتصادي العالمي - فيمكنها أن تسبب قدراً هائلاً من الضرر لنا |
Gleichzeitig sollte man sich bemühen, die UN-Vorschläge für Zypern mit Leben zu erfüllen. Wenn das mit Druck auf einige Akteure in den Reihen der EU verbunden ist, dann soll es so sein. | News-Commentary | في ذات الوقت، لابد من بذل جهود جديدة من أجل إعادة الحياة إلى الاقتراحات التي تقدمت بها الأمم المتحدة فيما يتصل بالقضية القبرصية. وإن كان هذا يستلزم ممارسة الضغوط على بعض القوى الفاعلة داخل الاتحاد الأوروبي ذاته، فلا مانع من ذلك. |
Deshalb ist das Wort „heißgelaufen“ vielleicht irreführend. Es ist vielleicht präziser zu sagen, dass die öffentliche Aufmerksamkeit auf einige der jüngsten Preisänderungen zu stark fixiert ist oder einige hohe Marktwerte zu stark annimmt. | News-Commentary | ومن هنا فربما كان تعبير "التصاعد المفرط" مضللاً. وقد نكون أكثر تحرياً للدقة إذا قلنا إن الاهتمام العام "يفرط في التركيز" على بعض التغيرات الحديثة في الأسعار، أو "يفرط في قبول" بعض قيم السوق المرتفعة. وأياً كانت التسمية السليمة لهذا الوضع فهو يمثل مشكلة. |