"auf einmal" - Traduction Allemand en Arabe

    • دفعة واحدة
        
    • فجأة
        
    • وفجأة
        
    • في وقت واحد
        
    • في نفس الوقت
        
    • في آن واحد
        
    • في آنٍ واحد
        
    • في المرة
        
    • بنفس الوقت
        
    • مرة واحده
        
    • فى نفس
        
    • مرة واحدة
        
    • فجأةً
        
    • دفعة واحده
        
    • في مكان واحد
        
    Alles, was du jetzt nicht spürst, spürst du dann auf einmal. Open Subtitles كلّ ما لا تشعرين به الآن، سوف يتدفّق دفعة واحدة.
    Manchmal glaube ich, ich sehe das alles auf einmal. Dann wird es zu viel. Open Subtitles أحياناً أشعر أني أشاهد كل شئ دفعة واحدة وهذا كثير جداً عليّ
    auf einmal, so aus dem Nichts, will er König von Genovien werden? Open Subtitles هكذا فجأة يريد أن يصبح ملكا لجنوفيا .. ما هذا ؟
    Und auf einmal sah sie einen Panzer, der die Hauptstraße von Sarajevo hinunterwalzte und alles aus seinem Weg schob. TED وفجأة .. ترى دبابة .. تسير ببطئ على طريق سراييفو الرئيسي .. تسحق وتزيح كل شيء يقف بطريقها.
    Das Gehirn kann nur eine bestimmte Anzahl von Informationen auf einmal verarbeiten. TED يستطيع الدماغ أن يعالج مجموعة واحدة من المعلومات في وقت واحد.
    Denen ist egal, was man kauft, wenn man es nicht auf einmal bezahlt. Open Subtitles طالما أنت لَمْ إدفعْ في نفس الوقت. هم عصير أنت إلى الموتِ.
    Wenn ich Ihnen alles auf einmal erzählte, würden Sie mich für verrückt halten. Open Subtitles من الصعب قول كل شيء في آن واحد بدون أن أبدو مجنونًأ
    Eine ganze Stadt auf einmal zerstört- ziemlich mächtig, oder? Open Subtitles مدينة بأكملها تدمرت في آنٍ واحد قوية جداً ، أليس كذلك ؟
    Sie werden nie so viele Klagen auf einmal verhandeln. Open Subtitles لن يُخضعوا هذا العدد للمحاكمة دفعة واحدة أبداً
    Du musst nicht alles auf einmal schaffen. Den Job und alles andere. Open Subtitles ليس عليكِ أن تكتشفي كل شئ دفعة واحدة تعرفين بخصوص الوظيفة وكل شئ
    "Weil ich noch nie so viele schöne Kleider auf einmal gesehen habe." Open Subtitles ..لم أرى الكثير من الملابس الجميلة دفعة واحدة
    Das sind drei Kugeln auf einmal. Open Subtitles ثلاثة مواسير تخرج ثلاثة طلقات دفعة واحدة
    Agent Booth, glauben Sie auf einmal, dass Howard Epps unschuldig ist? Nein. Open Subtitles أيها العميل بووث هل قررت فجأة بان هاورد إبس ليس مذنباً؟
    So viel konnte ich raushören. Doch auf einmal war sie weg. Walter. Open Subtitles ذلك هُو القدر الذي بإمكاني تأكيده، ومن ثمّ قُطع الإتصال فجأة.
    auf einmal gab es eine Maschine dafür. Jetzt ist es überflüssig. TED وفجأة وجدت آلة تفعل ذلك، والآن لا نحتاج أن نتذكر ذلك بعد الآن.
    Haben Sie jemals ein Selbstgespräch geführt und auf einmal bemerkt, dass Sie sich selbst gegenüber ein richtiges Arschloch sind? TED هل سبق وأن أجريت حواراً مع نفسك وفجأة أدركت أنك نذل حقيقي بالنسبة لنفسك ؟
    Ich wusste wirklich nicht, wie sie so viel auf einmal tun konnte. Open Subtitles لا أفهم بصدق كيف يمكنها عمل أشياء كثيرة في وقت واحد
    Und ich will mir das Top ausziehen, und ich will's mit drei Typen auf einmal treiben. Open Subtitles و اُريد أن اُعري صدري و أن اُمارس الحب مع ثلاثة رجال في وقت واحد
    Und ich weiss nicht wie es Ihnen geht, aber ich habe Mühe, 100 verschiedene Dinge auf einmal in meinem Kopf zu haben. TED ولا أعرف ماذا عنكم جميعاً، لكن لدي مشكلة في التفكير في 100 مشروع في دماغي في نفس الوقت.
    Wir verfügen über die Organisation und die Arbeitskräfte, um abertausende Morgen Land auf einmal zu bebauen. Open Subtitles إننا نمتلك الهيلكيات والأيدي العاملة، اللازمة لزراعة الآلاف والآلاف من الفدادين في آن واحد.
    Ich schlage vor, wir lösen beide Probleme auf einmal, mit einem sofortigen Test dieser Waffe. Open Subtitles أقترح أن نحل كلا المشكلتين في آنٍ واحد عن طريق اختبار فوري للسلاح.
    Normalerweise erledigen wir sie einen nach dem andere, nicht 100 auf einmal. Open Subtitles عادة نقضي على أولئك واحدة تلو الآخر وليس 100 في المرة
    Ein paar Gäste in Nummer zwei haben alles auf einmal bestellt. Open Subtitles بعض الأشخاص في الطابق الثاني طلبوا كل شيء بنفس الوقت
    Siehst du, das ist das, was du nicht machen solltest-alles auf einmal essen. Open Subtitles الان هذا مالا تريد فعله أكله كله مرة واحده
    Ob ein Mann Gottes wie ich mich darüber freue, dass so viele Krieger so viele Jungfrauen auf einmal heiraten. Open Subtitles سواء رجل دين مثلى كان راضيا لأن يرى العديد من المحاربين يتزوجون العديد من العذارى فى نفس الوقت
    Und wie es aussieht, wurden die Knochen nacheinander gebrochen, nicht alle auf einmal. Open Subtitles و يبدو أن الأصابع قطعت بشكل تتابعى و ليس كلها مرة واحدة
    Die Person, von der ich mein halbes Leben lang dachte, sie habe Superkräfte, brauchte auf einmal Hilfe beim Ankleiden und Kochen. TED الشخص الذي اعتقدت على مدى نصف حياتي بأن لديه قدرات خارقة احتاج فجأةً إلى المساعدة ليلبس أو ليقطع الطعام.
    Versuch, nicht alles auf einmal aufzunehmen. Open Subtitles لا تحاول أن تقحم بالك دفعة واحده
    Versuchen Sie, nicht alles auf einmal auszugeben. Open Subtitles لا تحاولين أن تنفقيه في مكان واحد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus