Alles, was du jetzt nicht spürst, spürst du dann auf einmal. | Open Subtitles | كلّ ما لا تشعرين به الآن، سوف يتدفّق دفعة واحدة. |
Manchmal glaube ich, ich sehe das alles auf einmal. Dann wird es zu viel. | Open Subtitles | أحياناً أشعر أني أشاهد كل شئ دفعة واحدة وهذا كثير جداً عليّ |
auf einmal, so aus dem Nichts, will er König von Genovien werden? | Open Subtitles | هكذا فجأة يريد أن يصبح ملكا لجنوفيا .. ما هذا ؟ |
Und auf einmal sah sie einen Panzer, der die Hauptstraße von Sarajevo hinunterwalzte und alles aus seinem Weg schob. | TED | وفجأة .. ترى دبابة .. تسير ببطئ على طريق سراييفو الرئيسي .. تسحق وتزيح كل شيء يقف بطريقها. |
Das Gehirn kann nur eine bestimmte Anzahl von Informationen auf einmal verarbeiten. | TED | يستطيع الدماغ أن يعالج مجموعة واحدة من المعلومات في وقت واحد. |
Denen ist egal, was man kauft, wenn man es nicht auf einmal bezahlt. | Open Subtitles | طالما أنت لَمْ إدفعْ في نفس الوقت. هم عصير أنت إلى الموتِ. |
Wenn ich Ihnen alles auf einmal erzählte, würden Sie mich für verrückt halten. | Open Subtitles | من الصعب قول كل شيء في آن واحد بدون أن أبدو مجنونًأ |
Eine ganze Stadt auf einmal zerstört- ziemlich mächtig, oder? | Open Subtitles | مدينة بأكملها تدمرت في آنٍ واحد قوية جداً ، أليس كذلك ؟ |
Sie werden nie so viele Klagen auf einmal verhandeln. | Open Subtitles | لن يُخضعوا هذا العدد للمحاكمة دفعة واحدة أبداً |
Du musst nicht alles auf einmal schaffen. Den Job und alles andere. | Open Subtitles | ليس عليكِ أن تكتشفي كل شئ دفعة واحدة تعرفين بخصوص الوظيفة وكل شئ |
"Weil ich noch nie so viele schöne Kleider auf einmal gesehen habe." | Open Subtitles | ..لم أرى الكثير من الملابس الجميلة دفعة واحدة |
Das sind drei Kugeln auf einmal. | Open Subtitles | ثلاثة مواسير تخرج ثلاثة طلقات دفعة واحدة |
Agent Booth, glauben Sie auf einmal, dass Howard Epps unschuldig ist? Nein. | Open Subtitles | أيها العميل بووث هل قررت فجأة بان هاورد إبس ليس مذنباً؟ |
So viel konnte ich raushören. Doch auf einmal war sie weg. Walter. | Open Subtitles | ذلك هُو القدر الذي بإمكاني تأكيده، ومن ثمّ قُطع الإتصال فجأة. |
auf einmal gab es eine Maschine dafür. Jetzt ist es überflüssig. | TED | وفجأة وجدت آلة تفعل ذلك، والآن لا نحتاج أن نتذكر ذلك بعد الآن. |
Haben Sie jemals ein Selbstgespräch geführt und auf einmal bemerkt, dass Sie sich selbst gegenüber ein richtiges Arschloch sind? | TED | هل سبق وأن أجريت حواراً مع نفسك وفجأة أدركت أنك نذل حقيقي بالنسبة لنفسك ؟ |
Ich wusste wirklich nicht, wie sie so viel auf einmal tun konnte. | Open Subtitles | لا أفهم بصدق كيف يمكنها عمل أشياء كثيرة في وقت واحد |
Und ich will mir das Top ausziehen, und ich will's mit drei Typen auf einmal treiben. | Open Subtitles | و اُريد أن اُعري صدري و أن اُمارس الحب مع ثلاثة رجال في وقت واحد |
Und ich weiss nicht wie es Ihnen geht, aber ich habe Mühe, 100 verschiedene Dinge auf einmal in meinem Kopf zu haben. | TED | ولا أعرف ماذا عنكم جميعاً، لكن لدي مشكلة في التفكير في 100 مشروع في دماغي في نفس الوقت. |
Wir verfügen über die Organisation und die Arbeitskräfte, um abertausende Morgen Land auf einmal zu bebauen. | Open Subtitles | إننا نمتلك الهيلكيات والأيدي العاملة، اللازمة لزراعة الآلاف والآلاف من الفدادين في آن واحد. |
Ich schlage vor, wir lösen beide Probleme auf einmal, mit einem sofortigen Test dieser Waffe. | Open Subtitles | أقترح أن نحل كلا المشكلتين في آنٍ واحد عن طريق اختبار فوري للسلاح. |
Normalerweise erledigen wir sie einen nach dem andere, nicht 100 auf einmal. | Open Subtitles | عادة نقضي على أولئك واحدة تلو الآخر وليس 100 في المرة |
Ein paar Gäste in Nummer zwei haben alles auf einmal bestellt. | Open Subtitles | بعض الأشخاص في الطابق الثاني طلبوا كل شيء بنفس الوقت |
Siehst du, das ist das, was du nicht machen solltest-alles auf einmal essen. | Open Subtitles | الان هذا مالا تريد فعله أكله كله مرة واحده |
Ob ein Mann Gottes wie ich mich darüber freue, dass so viele Krieger so viele Jungfrauen auf einmal heiraten. | Open Subtitles | سواء رجل دين مثلى كان راضيا لأن يرى العديد من المحاربين يتزوجون العديد من العذارى فى نفس الوقت |
Und wie es aussieht, wurden die Knochen nacheinander gebrochen, nicht alle auf einmal. | Open Subtitles | و يبدو أن الأصابع قطعت بشكل تتابعى و ليس كلها مرة واحدة |
Die Person, von der ich mein halbes Leben lang dachte, sie habe Superkräfte, brauchte auf einmal Hilfe beim Ankleiden und Kochen. | TED | الشخص الذي اعتقدت على مدى نصف حياتي بأن لديه قدرات خارقة احتاج فجأةً إلى المساعدة ليلبس أو ليقطع الطعام. |
Versuch, nicht alles auf einmal aufzunehmen. | Open Subtitles | لا تحاول أن تقحم بالك دفعة واحده |
Versuchen Sie, nicht alles auf einmal auszugeben. | Open Subtitles | لا تحاولين أن تنفقيه في مكان واحد |