Es ist variabel und chaotisch, und zwar besonders auf zwei Arten: | TED | إنه مختلف، مزعج. وخاصةً، بطريقتين. |
Es kann auf zwei Arten gehen -- auf die gewaltsame, oder auf die ruhige, produktive Art. | TED | يمكنه الحدوث بطريقتين -- اختاروا العنف أو الطريقة الهادئة و المنتجة. |
Wir neigen dazu, alle von uns – sogar diejenigen unter uns, die im Marketing arbeiten – über Werte auf zwei Arten zu denken. Das gibt es den realen Wert, der ensteht, wenn Sie etwas in einer Fabrik produzieren und einen Service liefern, und dann gibt es eine Art zweifelhaften Wert, den Sie erzeugen, wenn Sie die Sichtweise der Menschen auf Dinge verändern. Von Mises lehnte vollständig diese Unterscheidung ab. | TED | نحن ننتوي ، جميعنا ــ حتى اولئك الذين يعملون منا في التسويق للتفكير في القيمة بطريقتين هناك القيمة الفعلية التي تنشأ عندما تقوم بصنع شيء في مصنع او التزويد بخدمة ومن ثم هناك نوع ما من القيمة المشكوك فيها التي تنشئها يتغيير نظرة الناس الى الأشياء فون ميسيس رفض تماماً هذا التمييز |
auf zwei Arten. Links ist der so genannte lytische Zyklus, wo die Viren direkt reingehen und die Zellen übernehmen. | TED | توجد طريقتان : في الناحية اليسرى ، تدعى بالطريقة التحللية، حيث تقوم الفيروسات بالدخول و السيطرة مباشرة على الخلايا. |
Genetisches Material kann man auf zwei Arten zerstören: | Open Subtitles | هناك طريقتان لتدمير المادة الوراثية تماماً |
Sand Demon greift immer auf zwei Arten an. | Open Subtitles | الرمل شيطان يهاجم دائما على جبهتين. |
Wir tun das auf zwei Arten. | TED | ونحن نفعل ذلك بطريقتين. |
Das kann auf zwei Arten gehen. | TED | هذا يمكنه أن يحدث بطريقتين. |
Sie können auf zwei Arten erfolgen: | Open Subtitles | يتم العمل عليها بطريقتين: |
Wir können das auf zwei Arten tun: | Open Subtitles | يمكننا فعل ذلك بطريقتين |
Da eine Vertragsänderung als politisch undurchführbar gilt, ist die Schaffung eines „Europas der zwei Geschwindigkeiten“ – in dem eine Kerngruppe eine tiefere Integration rascher verfolgt als der Rest – die beste Möglichkeit, jenen Grad der Zusammenarbeit zu erreichen, der nötig ist, um die Krise intakt zu überstehen. Erreicht werden kann das auf zwei Arten. | News-Commentary | ولأن تغيير المعاهدة أمر عسير للغاية على المستوى السياسي، فإن إنشاء "أوروبا ذات سرعتين" ــ حيث تسعى مجموعة أساسية من الدول إلى تعميق التكامل بسرعة أكبر من بقية الدول ــ هو الخيار الأفضل المتاح أمام الاتحاد الأوروبي للتوصل إلى المستوى المطلوب من التعاون للإفلات من الأزمة سالما. ومن الممكن تحقيق هذه الغاية بطريقتين. |
Wie läuft das ab? – auf zwei Arten. | TED | كيف يعمل هذا؟ حسناً، هناك طريقتان. |
Man kann das Problem auf zwei Arten lösen. | Open Subtitles | هناك طريقتان للتَعَامُل مع هذا. |
(Gelächter) Oder: "USB-Sticks kann man nur auf zwei Arten anschließen -- warum brauche ich dann immer 3 Versuche?" | TED | (ضحك) أو "وحدات التخزين: هناك طريقتان فقط لإدخالهم، لذا لما أحتاج لثلاث محاولات؟" |
Man kann auf zwei Arten darüber nachdenken. | TED | توجد طريقتان للتفكير بهذا. |
- Das können wir auf zwei Arten regeln. | Open Subtitles | -حسناً ، هناك طريقتان لمعالجه هذا |