"aufbewahren" - Traduction Allemand en Arabe

    • يحتفظون
        
    • تحتفظ
        
    • إلْهام
        
    Hier ist es doch, wo sie die Toten aufbewahren, oder? Open Subtitles أعني ، هنا حيث يحتفظون بكلّ الجثث أليس كذلك ؟
    Das macht keinen Unterschied, wissen Sie, denn Sie werden es niemals da rein schaffen, nicht dort, wo sie es aufbewahren. Open Subtitles لا يهم ، لأنه لن يمكنك الدخول ، ليس حيث يحتفظون بها
    Unser Patient schläft in dem Gebäude, wo sie ihren Stoff aufbewahren. Open Subtitles مريضنا ينام بالمبنى الذي يحتفظون فيه بأشيائهم
    - Das Gericht muss Beweise vor dem Prozess aufbewahren, wenn es die Umstände erfordern. Open Subtitles القوانين تقول أن المحكمة تحتفظ بدليل ما قبل المحاكمة إذا اقتظت الظروف بذلك
    Hätten Sie nichts dagegen, wenn Ihre Frau den Nachwuchs eines anderen Mannes gefroren neben den gefrohrenen Erbsen nur für den Fall aufbewahren würde? Open Subtitles هل تقبل أن تحتفظ زوجتك بنطافِ رجلٍ آخر مجمّدةً مع البازلاء من باب الاحتياط؟
    Na schön. Das werden wir, aber du musst das für mich aufbewahren. Open Subtitles حسنٌ، سأفعل، لكنّي أحتاجك أن تحتفظ بهذه من أجلي.
    Ständer-anregend mag es auch sein - worin, werden wir unsere jüngst verstorbene Fracht aufbewahren? Open Subtitles حيث في هذه السيارة القدرة الأكثر كفؤاً للتنقلِ، إلْهام عظمي
    Der Sinn, Eltern zu haben, besteht darin, dass sie deinen Mist in ihrem Dachboden aufbewahren. Open Subtitles الأهم بأن لديكِ والدين يحتفظون بأغراضكِ في العلية
    Die Bibel wird im 70. Stock in einem der sechs Sicherheitsräume sein, wo sie besonders wertvolle Gegenstände aufbewahren. Open Subtitles الإنجيل سيكون موجودًا في الطابق السبعين في واحد من ست غرف آمنة حيث يحتفظون بالأشياء عالية القيمة
    Leider erfahren wir nicht, in welchem Zimmer sie unseren Gegenstand aufbewahren. Open Subtitles من المحزن أنه لا يتوجد طريقة نعرف بها الغرفة التي يحتفظون فيها بقطعتنا
    Informieren Sie Ihre Anwälte, dass sie einen Satz in ihrem Auto aufbewahren sollen. TED دع المدافعين يحتفظون بنسخة في سيارتهم.
    Ein Platz, wo sie Leichen aufbewahren. Open Subtitles مكان يحتفظون فيه بالجثث الميتة
    Vergiss nicht, wo auch immer sie die Briefmarke aufbewahren, Open Subtitles تذكر، أينما يحتفظون بالطّابع
    Würden Sie das für mich aufbewahren, und zurück in den Osten schicken... Open Subtitles هلّا تحتفظ به من أجلي، وترسله إلى الشّرق...
    Ein Großteil davon geht auf einen wachsenden Wohlstand und Leistungsbilanzüberschüsse in Ländern mit mittlerem Einkommen zurück. Wenn man der Welt mehr verkauft als von ihr kauft, sammelt man Ansprüche auf den Rest der Welt – und muss entscheiden, in welcher Form man diese Ansprüche aufbewahren will. News-Commentary وينبع قدر كبير من هذا الارتفاع من الرخاء المتنامي وفوائض الحساب الجاري في الدول ذات الدخول المتوسطة. فعندما تبيع للعالم أكثر مما تشتريه منه، تتراكم لديك ديون مستحقة على بقية العالم ــ ويتعين عليك أن تقرر الشكل الذي تريد أن تحتفظ بهذه الديون عليه.
    Könntest du das 'ne kleine Weile für mich aufbewahren? Open Subtitles أحتاج أن تحتفظ بهذا لفترة
    Ooh! Die würde ich an einem sicheren Ort aufbewahren, mein Freund! Open Subtitles يجب أن تحتفظ بهذه فى مكان آمن
    Tja, warum sollte sie sie aufbewahren? Open Subtitles و لمَ تحتفظ بهم؟
    Was würden Sie darin aufbewahren? Open Subtitles ماالذى تحتفظ به هنا؟
    Worin in diesem stromlinienförmigen und kofferraumlosen Transportmittel, Ständer-anregend... mag es auch sein, worin, werden wir unsere jüngst verstorbene Fracht aufbewahren? Open Subtitles حيث في هذه السيارة القدرة الأكثر كفؤاً للتنقلِ، إلْهام عظمي مع إِنَّهُ قَدْ يَكُون، حيث في، نوصل شحنِنا المَميتِ مؤخراً؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus