"aufnehmen" - Traduction Allemand en Arabe

    • تسجيل
        
    • بتسجيل
        
    • نسجل
        
    • تسجل
        
    • تستقبل
        
    • استيعاب
        
    • التغلب
        
    • إلتقاط
        
    • بتصوير
        
    • استضافة
        
    • تبدأ
        
    • بتضمين
        
    • اسجل
        
    • أستقبل
        
    • وتسجيل
        
    Er hat da 'n Tonstudio. Er sagt, er will Georgie und mich aufnehmen. Open Subtitles لديه استوديو تسجيل صوتي يقول انه يريد ان يسجل لي و لجورجي
    Dieses Gesetz von 1992 zur heimischen Aufzeichnung von Tonaufnahmen besagte Folgendes: Wenn die Leute etwas aus dem Radio aufnehmen und dann Mixtapes für ihre Freunde machen, dann ist das kein Verbrechen. TED وما كان قانون تسجيل الصوت المنزلي لسنة 1992 يقوله هو، انظروا، إن كان الناس يسجلون أشياء من الراديو ثم ينتجون شريطا خليطا لأصدقائهم، تلك ليست جريمة. ذلك أمر حسن.
    Sehen sie, es war mal so, dass, wenn man ein Lied aufnehmen wollte, man ein Studio und einen Produzenten brauchte. TED كما ترون، كانت العادة إذا رغبت بتسجيل أغنية، تحتاج استديو و منتج.
    Wir dachten das Gleiche, und wir möchten, dass Sie das aufnehmen. Open Subtitles , كنا نفكر بنفس الشئ و نريد أن نسجل هذا
    Ich würde gern mit dieser Maschine eine Ihrer Halluzinationen aufnehmen. Jetzt. Open Subtitles اريدك ان تستخدم هذة الالة لكي تسجل احدي هلوساتك الان
    AG: Mein Land soll 4 000 aufnehmen. TED أنطونيو غتيراس: من المفترض أن تستقبل بلادي 4 ألاف.
    Ich musste ihn verkabeln, damit er Gespräche aufnehmen konnte. Open Subtitles .و وظيفتي كانت هي تنصت عليه و لهذا تمكنت من تسجيل المحادثة
    Wir hätten es aufnehmen sollen. Open Subtitles كنت أوّد تسجيل هذا. مستعد لدفع أي شيء لمشاهدة هذا مجدداً.
    Können Sie eine Nachricht aufnehmen? - Ja. Open Subtitles نعم نحن هنا هل لديك القدرة على تسجيل رسالة
    Teal'c, kann das Vo'cume andere Bilder aufnehmen? Open Subtitles تيلك،هل الفوكوم قادرة على تسجيل صور أخرى؟
    Wir müssen das aufnehmen... damit du deinen Kindern zeigen kannst, daß du dabei warst. Open Subtitles نحتاج إلى تسجيل هذا لكى تتمكنى من إذاعة هذا الشريط لأطفالك و تقولى أنّك كنت هناك
    Ich nehme "Saying Good-Bye," ganz auf, aber danach, will ich keine Songs mehr von Javier aufnehmen. Open Subtitles أنا بالتأكيد سأقوم بتسجيل "قول الوداع" ولكن بعدها لا أريد تسجيل أي من أغاني خافيير
    Vielleicht sollten sie es aufnehmen. Ich habe keine Zeit, alles aufzuschreiben. Open Subtitles قد ترغبين بتسجيل ذلك، فليس لديّ الوقت لكتابته
    Also wie auch immer, Todd und ich wollten gerade eine neue Ansage für den Anrufbeantworter aufnehmen... Open Subtitles علي اي حال, انا و تود كنا علي وشك أن نسجل رساله صوتيه جديده
    Ich kenne die Leute nicht, die dieses Mikrofon und diese Kameras, die meinen Vortrag aufnehmen, erfunden und gebaut haben. TED أنا لا أعرف الأشخاص الذين صمموا وصنعوا هذا الميكروفون وهذه الكاميرا، والتي تسجل ما أقوله.
    Das sind die drei Länder, die am Ende die Flüchtlinge aufnehmen. TED هذه البلدان الثلاثة هي التي تستقبل اللاجئين.
    Ich wollte das alles nur aufnehmen, bei meinem ersten Mal. Ich glaube die haben vergessen... Open Subtitles أردتُ فقط استيعاب كلّ شيء باجتماعي الأوّل أخالهم نسوا..
    Oliver, mein Vater sagte immer, dass es Männer in der Liebe oder Rache nie mit Frauen aufnehmen können. Open Subtitles اسمع اوليفر , أبي اعتاد القول أن الرجل لايمكنه التغلب على امرأه عندما يكون الانتقام أو الحب دخيلا
    Nicht einmal die Spürhunde konnten eine Spur aufnehmen. Open Subtitles لقد بحثنا في جميع أنحاء الغابة حتّى الكلاب لم تستطع إلتقاط أثره
    Okay, wenn du wirklich nächste Woche hier sein willst, wenn wir diese Sci-Fi- Serie aufnehmen... Open Subtitles حسناً إذاً، إن كنت حقاً تريد ،أن تكون هنا في الأسبوع القادم عندما نقوم بتصوير ذلك الخيال سلسلة الخيال العلمي، يا صاحبي
    mit dem Ausdruck ihres Dankes an diejenigen Länder, die weiterhin afghanische Flüchtlingsgruppen aufnehmen, und gleichzeitig alle Gruppen erneut auffordernd, ihrer Verpflichtung zum Schutz der Flüchtlinge und Binnenvertriebenen auch weiterhin nachzukommen und internationalen Stellen im Hinblick auf ihren Schutz und ihre Betreuung den Zugang zu diesen Personen zu gewähren, UN وإذ تعرب عن الامتنان للبلدان التي تواصل استضافة السكان اللاجئين الأفغان، وإذ تهيب مرة أخرى، في الوقت نفسه، بكافة الجماعات أن تواصل الوفاء بالتزاماتها من أجل حماية اللاجئين والمشردين داخليا وإتاحة سبل الوصول الدولية إليهم لكفالة حمايتهم ورعايتهم،
    Dies wird eine neue globale Strategie erfordern, die damit beginnt, dass sich die Mitgliedstaaten auf eine Definition des Terrorismus einigen und diese in ein umfassendes Übereinkommen aufnehmen. UN وسيقتضي هذا وضع استراتيجية عالمية جديدة، تبدأ باتفاق الدول الأعضاء على تعريف للإرهاب وإدراجه ضمن اتفاقية شاملة.
    Mit unseren Projektpartnern in Harvard und am MIT bauten wir genetisch veränderte Bakterien ein, die aus der Atmosphäre rasch Kohlenstoff aufnehmen und in Zucker umwandeln. TED بالتعاون مع جامعة هارفرد ومعهد ماساتشوستس للتكنولوجيا، قمنا بتضمين البكتيريا المهندسة وراثيا لالتقاط الكربون بسرعة من الغلاف الجوي وتحويله إلى سكر.
    Aber ich muss die Stimmen von allen meinen Spielern aufnehmen. Open Subtitles لكني احتاج ان اسجل اصوات فريقي خصوصا افضل اللاعبيين
    Es ist zugleich ein Protest, ein persönlicher Protest, gegen die Kultur, die wir im Moment haben, in der Leute auf Konzerten mit ihren Handys alles aufnehmen und dich dabei stören. TED أنها أيضا نوع من الاحتجاج، احتجاج شخصي، ضد الثقافة نحن نعيشها الآن حيث الناس هم فقط في الحفلات مع الهواتف المحمولة الخاصة بهم وتسجيل الحفل كله، إنهم يزعجونك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus