"aufsichts-" - Traduction Allemand en Arabe

    • الرقابة
        
    • الإشراف
        
    Wir anerkennen die dringende Notwendigkeit, die Aufsichts- und Managementprozesse der Vereinten Nationen erheblich zu verbessern. UN 164- ونسلم بالحاجة الملحة إلى إجراء تحسين كبير في عمليات الرقابة والإدارة في الأمم المتحدة.
    Wir anerkennen die dringende Notwendigkeit, die Aufsichts- und Managementprozesse der Vereinten Nationen erheblich zu verbessern. UN 164- ونسلّم بالحاجة الملحة إلى إجراء تحسين كبير في عمليات الرقابة والإدارة في الأمم المتحدة.
    5. ersucht den Generalsekretär außerdem, sicherzustellen, dass die Aufsichts- und Rechenschaftsmechanismen im Amt des Hohen Kommissars wirksam und mit der erforderlichen Unabhängigkeit, Autorität und Transparenz funktionieren; UN 5 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يكفل عمل آليات الرقابة والمساءلة في المفوضية بفعالية وبالمستوى اللازم من الاستقلالية والسلطة والشفافية؛
    Wir werden die Aufsichts- und Regulierungsmechanismen nach Bedarf weiterentwickeln, um die Transparenz und Rechenschaftspflicht im Finanzsektor zu verbessern. UN وسنعمل، حسب الاقتضاء، على مواصلة تحسين آليات الإشراف والتنظيم لزيادة الشفافية والمساءلة في القطاع المالي.
    Wir werden die Aufsichts- und Regulierungsmechanismen nach Bedarf weiterentwickeln, um die Transparenz und Rechenschaftspflicht im Finanzsektor zu verbessern. UN وسنعمل، حسب الاقتضاء، على مواصلة تحسين آليات الإشراف والتنظيم لزيادة الشفافية والمساءلة في القطاع المالي.
    Gerichte, Polizei, Parlamente, nationale Menschenrechtskommissionen, Aufsichts- und Inspektionsorgane und viele andere stellen die Mittel zur Durchsetzung der Menschenrechtsgarantien bereit. UN فالمحاكم، والشرطة، والبرلمانات، واللجان الوطنية لحقوق الإنسان، وهيئات الإشراف والتفتيش، والعديد من المؤسسات الأخرى توفر جميعها الأداة التي يمكن بها إنفاذ ضمانات حقوق الإنسان.
    Ausgehend von dieser Dynamik und als Reaktion auf die beim Weltgipfel 2005 verabschiedete Resolution der Generalversammlung, unter anderem mit dem Ziel, die Aufsichts- und Lenkungsstrukturen in der Organisation zu stärken, legte das AIAD im Juli 2006 einen Bericht an die Generalversammlung über Vorschläge zur Stärkung des Amtes für interne Aufsichtsdienste (A/60/901) vor. UN وللاستفادة من ذلك الزخم، واستجابة للقرار الذي اتخذته الجمعية العامة في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005() بشأن تعزيز الرقابة والإدارة الرشيدة في الأمم المتحدة، قدم المكتب في تموز/يوليه 2006 تقريرا إلى الجمعية العامة يتضمن مقترحات لتعزيز مكتب خدمات الرقابة الداخلية (A/60/901).
    Als dieser Passus in den Vertrag aufgenommen wurde, schien es, als ob man die Hürden für eine effektive europäische Bankenaufsicht nicht höher hätte ansetzen können. Der EZB wurden keine umfassenden Aufsichts- und Regulierungsagenden überantwortet. News-Commentary عندما تم إدراج هذه العبارة في المعاهدة، بدا الأمر وكأن العقبات التي تعوق الإشراف المصرفي الأوروبي الفعّال بلغت مداها الأقصى. ولم يُعط البنك المركزي الأوروبي حق الإشراف العام والسلطات التنظيمية. وقبل أن يسلط اندلاع الأزمة المالية أثناء الفترة 2007-2008 الضوء على العلاقة بين الصحة المالية والضريبية، لم يفكر أحد في هذا باعتباره مشكلة. ولكن الحال تبدلت اليوم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus