Wenn Kyowa Hakko, Miwon und die Cheil Corporation jeweils 2.000 t kriegen, können wir, was übrig ist, aufteilen. | Open Subtitles | اذا قامت مؤسسات كيوا هاكو وميوان وتشيل بالحصول على 2000 طن فيمكننا تقسيم الباقي |
Wir müssen die Produktionsmengen aufteilen und Marktpreise festlegen. | Open Subtitles | سيكون علينا تقسيم الكميات وتحديد الاسعار لبعض الاسواق |
Wenn wir uns aufteilen, dann wären wir in beiden Welten aktiv, aber der Dream Lord verschiebt uns zwischen beiden Welten. | Open Subtitles | لو أمكننا أن نفترق لكان لنا حضور مُفعّل في كلا العالمين, لكن سيد الاحلام |
Jeder machte seinen Teil. Wir mussten unsere Aufgaben nicht explizit aufteilen. | TED | قام الجميع باداء قسمة الخاص لم يتوجب علينا ان نقسم مهامنا |
- Ja. Wir sollten uns aufteilen. Einer von uns sollte ins Leichenschauhaus. | Open Subtitles | حسنا يجب علينا ان ننقسم احدنا عليه ان يتجة الى المشرحه |
Wenn wir uns aufteilen, können wir sie schneller finden. | Open Subtitles | يمكننا الان ان نتوزع |
Wenn ihr alle mitmachen wollt, müssen wir es auf vier aufteilen. | Open Subtitles | ـ شكراً لك أنت تعرفون بالطبع، إذا اراد الجميع المشاركة، سيكون علينا تقسيم المال إلى 4 حصص، هل تعرفون؟ |
Wir können jetzt entweder hierbleiben und darüber diskutieren, was Damons Versprechen wert sind oder wir können uns aufteilen und deine Mutter finden, bevor sie ihnen die Köpfe abreißt. | Open Subtitles | حتى نتمكن إما نقف هنا ومناقشة مزايا كلمة ديمون، أو يمكننا تقسيم وتجد أمك |
Dann vergiss das aufteilen der Kanzlei, und versuche herauszufinden, was er vorhat, ansonsten wird es keine Kanzlei mehr geben, die aufgeteilt werden kann. | Open Subtitles | حسنا, اذا تجاهل تقسيم الشركة و اكتشف ماذا ينوي والا لن تكون هناك شركة لتقسيمها |
Ich habe mir ein 400 Quadratfuß großes Studio geteilt, und es war ein Desaster, bis wir endlich entschieden haben, dass wir unsere Räume wegen der Privatsphäre aufteilen müssen. | Open Subtitles | كنت أشارك مع اخرين 37 متراً مربعاً في شقة ولقد كان الأمر كارثة حتى قررنا أخيراً تقسيم المساحات للخصوصية |
Die Idee hinter ihrer Arbeit war das allgegenwärtige Mantra aus jener Zeit, dass man sein Leben aufteilen muss. | TED | الفكرة من وراء عملها هذا -- تعلمون ، في ذلك الوقت كان الجميع يقول، يجب عليك حقاً تقسيم حياتك. |
Und wie in unserer Beziehung zum Ökosystem suchen wir ständig nach einer Balance wie wir uns über den Globus aufteilen. | TED | ومثل علاقاتنا بالمنظومة البيئية نحن دائماَ نبحث عن التوازن البيئي في كيفية تقسيم أنفسنا عبر الكوكب . |
Ich würde sagen, lass uns aufteilen, aber ich kann deinen Worten keinen Glauben schenken. | Open Subtitles | حسناً, أود أن اقول أننا يجب علينا أن نفترق, ولكن لا يمكنني أن أثق بكِ إلى ان ارى |
Wir müssen uns aufteilen und in Bewegung bleiben. | Open Subtitles | سوف نفترق إلى مجموعات و نستمر في التحرّك |
Wir sollten uns aufteilen. Wir müssen sie finden, bevor es das Monster tut. | Open Subtitles | يجب أنْ نفترق ونجدها قبل أنْ يجدها ذلك الوحش |
Wir müssen den Tisch umklappen, die Gruppe nach Geschlecht aufteilen... und uns dann gegenseitig in Unterwäsche untersuchen. | Open Subtitles | يجب علينا أن نقلب الطاولات و نقسم المجموعة وفقاً للجنس و بعد ذلك نفتش بعضناً مرتدين ملابسناً الداخليه |
- Ma'am. Bringen Sie den Tisch herüber, wir wollen das Essen aufteilen. | Open Subtitles | لو تجلب هذه الطاولة سأقترح بأن نقسم الطعام |
Vielleicht sollten wir uns in Gruppen aufteilen. | Open Subtitles | ربّما يجب علينا أن ننقسم الى زوج من المجموعات المختلفه.. هه؟ |
Wenn wir uns aufteilen, können wir sie schneller finden. | Open Subtitles | يمكننا الان ان نتوزع |
aufteilen. Augen und Ohren offen halten. | Open Subtitles | انتشروا |
aufteilen! | Open Subtitles | فلنفترق! |
Schön, ich habe noch einen Vorschlag, wie wäre es, wenn wir uns in zwei Teams aufteilen. | Open Subtitles | حسنا ماذا عن هذا ننفصل الى فريقين |
Watson und ich werden nun unsere Zeit zwischen dieser Einrichtung und Captain Gregsons Einheit aufteilen. | Open Subtitles | تحقيق الصالح العام واتسون وأنا سوف نقوم الآن بتقسيم وقتنا بين هذه الوحدة وقسم الكابتن جريجسون |
- Wir müssen uns aufteilen... wenn wir hier lebendig rauskommen wollen. | Open Subtitles | علينا أن نتفرق لـنسُـد إذا أردنا الخروج من هنا أحياء |