Wir wissen beide, dass etwas so mächtiges einen augenblicklich zum Ziel machen würde. | Open Subtitles | أنت وأنا كلانا نعرف ذلك الشيء القوي يجعلك فوراً هدف سهل المنال |
Dies ermuntert ihn augenblicklich, da sein Mut geweckt wird, sich der Situation zu stellen. | TED | سيبهجه هذا الأمر فوراً. وتحفز شجاعته لترتقي لمستوى الفرصة |
Und ich möchte, dass Officer Claire Howell augenblicklich wieder ihren Job ausübt. | Open Subtitles | و أُريدُ إعادةَ الضابط كلير هاويل لعَمَلِها فوراً |
Heroin Überdosis bringt einen fast augenblicklich um. | Open Subtitles | جرعة الهروين الزائدة تقتل المرء فورًا تقريبًا |
Beginnen Sie diese Reise augenblicklich. | Open Subtitles | يجب أن تبدؤوا هذه الرّحلة فورًا. |
Aber wenn Sie weiter hier ... wohnen wollen, müssen wir augenblicklich ... über die Bezahlung reden. | Open Subtitles | ولكن لو رغبتِ في تمديد مدّة إقامتكِ هنا، فيجب أن نناقش عمليّة الدفع على الفور. |
augenblicklich verringerte sich die Fehlerrate ziviler GPS-Empfänger von der eines Fußballfeldes zu der eines kleinen Raums. | TED | وعلى الفور ، جميع أجهزة الأستقبال المدنية المزودة بنظام الملاحة العالمي "GPS" . في أرجاء المعموره ، تحول مقدار الخطأ فيها من مساحة بحجم ملعب كرة القدم إلى أخطاء بحجم غرفة صغيرة . |
Sie sehen also, in deinem Gehirn, Derek, ist dieser fantastische musikalische Computer, der augenblicklich all diese Stücke, die es da draußen in der Welt gibt, nachkalibrieren und nachrechnen kann. | TED | يحتوي دماغك يا دِيرِيك على حاسوب موسيقي مدهش قادر على تقويم وحساب كل المقطوعات بالعالم بشكل فوري. |
Die jetzige Finanzkrise hat Schwächen zutage treten lassen und Besorgnisse in Bezug auf Rechnungslegungsstandards und die Art und Weise laut werden lassen, in der Ratingagenturen augenblicklich ihre Tätigkeit wahrnehmen. | UN | وقد كشفت الأزمة المالية الراهنة عن مواطن ضعف وأثارت القلق إزاء المعايير المحاسبية وطريقة العمل التي تنتهجها حاليا وكالات تقدير الجدارة الائتمانية. |
Ich habe kein Problem dieses Gespräch augenblicklich zu beenden. | Open Subtitles | ليس لدي أي مشكلة بإنها هذه المحادثة فوراً |
Wenn kein Blutersatz augenblicklich gefunden wird, passiert das mit uns allen. | Open Subtitles | , إن لم يتم العثور على الدم البديل فوراً فسيحدث هذا لنا جميعاً |
Die Reaktion der Küken ist augenblicklich. | Open Subtitles | سيشعر أولئك الصغار بالخوف فوراً حتّى إذا لم يروا |
Ich bitte beide Anwälte augenblicklich zu mir. | Open Subtitles | أريد رؤية كلا المحامين فى غرفتى فوراً |
Ich bitte beide Anwälte augenblicklich zu mir. | Open Subtitles | أريد رؤية كلا المحامين في غرفتي فوراً |
augenblicklich verwandelte sich die Priesterin in eine monströse Kobold-Spinne, und der Krieger fand sich verfangen in ihrem Netz wieder. | Open Subtitles | " تحولت الكاهنة فوراً إلى عنكبوت غولية ووحشية، و وجد المقاتل نفسه قد وقع سريعاً ببراثن شبكتها" |
Durch den Fluch meines Vaters wurde er augenblicklich in Gold verwandelt. | Open Subtitles | و بسبب لعنة والدي، تحوّل فوراً إلى ذهب. |
Wir müssen die Absetzung augenblicklich zurücknehmen. | Open Subtitles | أجل، يجب أن نعيده إلى جدول العرض فورًا |
Sie würde augenblicklich alle Exporte von New York in den Rest der Welt einstellen. | Open Subtitles | سيوقف ذلك فورًا جميع الصادرات من "نيويورك" إلى جميع أنحاء العالم. |
Ich möchte Saul Berensons Bericht über die Operation in Abu Dhabi augenblicklich auf meinem Tisch. | Open Subtitles | أريد تقرير (صول) عن عملية (أبو ظبي) على مكتبي فورًا |
Ich bekam mein Tattoo als ich 29 war und bereute es augenblicklich. | TED | لقد رسمت وشمي في عمر 29 ، وندمت على ذلك على الفور. |
Wir spritzten die Nanopartikel und sie verbanden sich im Blutkreislauf fast augenblicklich mit den Immunzellen. | TED | لذا ما فعلناه هو حقن هذه الجسيمات الصغيرة، وارتبطت على الفور تقريباً إلى الخلايا المناعية في مجرى الدم. |
Außerhalb ihres Wirtskörpers verfallen die Komponenten fast augenblicklich. | Open Subtitles | خارج الجسم المضيف خاصتها فهذه المركبات تتحلل بشكل شبه فوري |
Die jetzige Finanzkrise hat Schwächen zutage treten lassen und Besorgnisse in Bezug auf Rechnungslegungsstandards und die Art und Weise laut werden lassen, in der Ratingagenturen augenblicklich ihre Tätigkeit wahrnehmen. | UN | وقد كشفت الأزمة المالية الجارية مواطن ضعف نظمية وأثارت القلق بشأن المعايير المحاسبية وطريقة العمل التي تنتهجها حاليا وكالات تقدير الجدارة الائتمانية. |