"augenblicklich" - Traduction Allemand en Arabe

    • فوراً
        
    • فورًا
        
    • على الفور
        
    • وعلى الفور
        
    • فوري
        
    • التي تنتهجها حاليا وكالات
        
    Wir wissen beide, dass etwas so mächtiges einen augenblicklich zum Ziel machen würde. Open Subtitles أنت وأنا كلانا نعرف ذلك الشيء القوي يجعلك فوراً هدف سهل المنال
    Dies ermuntert ihn augenblicklich, da sein Mut geweckt wird, sich der Situation zu stellen. TED سيبهجه هذا الأمر فوراً. وتحفز شجاعته لترتقي لمستوى الفرصة
    Und ich möchte, dass Officer Claire Howell augenblicklich wieder ihren Job ausübt. Open Subtitles و أُريدُ إعادةَ الضابط كلير هاويل لعَمَلِها فوراً
    Heroin Überdosis bringt einen fast augenblicklich um. Open Subtitles جرعة الهروين الزائدة تقتل المرء فورًا تقريبًا
    Beginnen Sie diese Reise augenblicklich. Open Subtitles يجب أن تبدؤوا هذه الرّحلة فورًا.
    Aber wenn Sie weiter hier ... wohnen wollen, müssen wir augenblicklich ... über die Bezahlung reden. Open Subtitles ولكن لو رغبتِ في تمديد مدّة إقامتكِ هنا، فيجب أن نناقش عمليّة الدفع على الفور.
    augenblicklich verringerte sich die Fehlerrate ziviler GPS-Empfänger von der eines Fußballfeldes zu der eines kleinen Raums. TED وعلى الفور ، جميع أجهزة الأستقبال المدنية المزودة بنظام الملاحة العالمي "GPS" . في أرجاء المعموره ، تحول مقدار الخطأ فيها من مساحة بحجم ملعب كرة القدم إلى أخطاء بحجم غرفة صغيرة .
    Sie sehen also, in deinem Gehirn, Derek, ist dieser fantastische musikalische Computer, der augenblicklich all diese Stücke, die es da draußen in der Welt gibt, nachkalibrieren und nachrechnen kann. TED يحتوي دماغك يا دِيرِيك على حاسوب موسيقي مدهش قادر على تقويم وحساب كل المقطوعات بالعالم بشكل فوري.
    Die jetzige Finanzkrise hat Schwächen zutage treten lassen und Besorgnisse in Bezug auf Rechnungslegungsstandards und die Art und Weise laut werden lassen, in der Ratingagenturen augenblicklich ihre Tätigkeit wahrnehmen. UN وقد كشفت الأزمة المالية الراهنة عن مواطن ضعف وأثارت القلق إزاء المعايير المحاسبية وطريقة العمل التي تنتهجها حاليا وكالات تقدير الجدارة الائتمانية.
    Ich habe kein Problem dieses Gespräch augenblicklich zu beenden. Open Subtitles ليس لدي أي مشكلة بإنها هذه المحادثة فوراً
    Wenn kein Blutersatz augenblicklich gefunden wird, passiert das mit uns allen. Open Subtitles , إن لم يتم العثور على الدم البديل فوراً فسيحدث هذا لنا جميعاً
    Die Reaktion der Küken ist augenblicklich. Open Subtitles سيشعر أولئك الصغار بالخوف فوراً حتّى إذا لم يروا
    Ich bitte beide Anwälte augenblicklich zu mir. Open Subtitles أريد رؤية كلا المحامين فى غرفتى فوراً
    Ich bitte beide Anwälte augenblicklich zu mir. Open Subtitles أريد رؤية كلا المحامين في غرفتي فوراً
    augenblicklich verwandelte sich die Priesterin in eine monströse Kobold-Spinne, und der Krieger fand sich verfangen in ihrem Netz wieder. Open Subtitles " تحولت الكاهنة فوراً إلى عنكبوت غولية ووحشية، و وجد المقاتل نفسه قد وقع سريعاً ببراثن شبكتها"
    Durch den Fluch meines Vaters wurde er augenblicklich in Gold verwandelt. Open Subtitles و بسبب لعنة والدي، تحوّل فوراً إلى ذهب.
    Wir müssen die Absetzung augenblicklich zurücknehmen. Open Subtitles أجل، يجب أن نعيده إلى جدول العرض فورًا
    Sie würde augenblicklich alle Exporte von New York in den Rest der Welt einstellen. Open Subtitles سيوقف ذلك فورًا جميع الصادرات من "نيويورك" إلى جميع أنحاء العالم.
    Ich möchte Saul Berensons Bericht über die Operation in Abu Dhabi augenblicklich auf meinem Tisch. Open Subtitles أريد تقرير (صول) عن عملية (أبو ظبي) على مكتبي فورًا
    Ich bekam mein Tattoo als ich 29 war und bereute es augenblicklich. TED لقد رسمت وشمي في عمر 29 ، وندمت على ذلك على الفور.
    Wir spritzten die Nanopartikel und sie verbanden sich im Blutkreislauf fast augenblicklich mit den Immunzellen. TED لذا ما فعلناه هو حقن هذه الجسيمات الصغيرة، وارتبطت على الفور تقريباً إلى الخلايا المناعية في مجرى الدم.
    Außerhalb ihres Wirtskörpers verfallen die Komponenten fast augenblicklich. Open Subtitles خارج الجسم المضيف خاصتها فهذه المركبات تتحلل بشكل شبه فوري
    Die jetzige Finanzkrise hat Schwächen zutage treten lassen und Besorgnisse in Bezug auf Rechnungslegungsstandards und die Art und Weise laut werden lassen, in der Ratingagenturen augenblicklich ihre Tätigkeit wahrnehmen. UN وقد كشفت الأزمة المالية الجارية مواطن ضعف نظمية وأثارت القلق بشأن المعايير المحاسبية وطريقة العمل التي تنتهجها حاليا وكالات تقدير الجدارة الائتمانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus